Command Palette

Search for a command to run...

Principielle sager om fortolkning af begrebet 'kommunikation med andre' og snitflader mellem bevillingstyper inden for tolkeloven

Dato

21. september 2019

Eksterne links

Læs hele sagen

Juridisk område

Lov om tolkning til personer med hørehandicap

Emner

Tidsubegrænset tolkning, Kommunikation med andre, Bevillingsbegrænset tolkning, Timebank

Ankestyrelsen har behandlet seks principielle sager for at afklare begrebet "kommunikation med andre" og snitfladerne mellem forskellige bevillingstyper under tolkeloven. Sagerne omhandler tolkning til personer med hørehandicap i forskellige situationer.

I den første sag søgte en borger om tolkning til teoriundervisning til kørekort, herunder videomateriale og øvelser. Den Nationale Tolkemyndighed (DNT) afslog ansøgningen med den begrundelse, at kommunikation via videomateriale ikke var omfattet, og at lektier/øvelser uden for undervisning ikke berettigede til tolkning.

En anden sag omhandlede en ansøgning om døvetolkning af en julekalender på DR1 til en 14-årig. DNT afslog, da de mente, at der ikke var tale om kommunikation mellem mennesker, og at DR havde sektoransvar.

I to separate sager søgte borgere om tolkning til henholdsvis en teaterforestilling i privat regi og et online-foredrag om menstruationscyklus, ligeledes i privat regi. DNT afslog begge ansøgninger, da de ikke anså aktiviteterne for omfattet af tidsubegrænset eller bevillingsbegrænset tolkning.

En femte sag vedrørte en døvblind borgers ansøgning om tolkning under ledsagelse til og fra et møde, hvor selve mødetolkningen blev betalt af en anden instans. DNT afslog med den begrundelse, at ledsagetolkning kun kunne bevilges, hvis selve aktivitetstolkningen var bevilget efter tolkeloven, og at der udelukkende var tale om ledsagelse, ikke tolkning under ledsagelse.

Endelig omhandlede den sidste sag en ansøgning om tolkning under en træningslejr i Tyrkiet. DNT afslog, da de ikke vurderede, at træningslejren havde karakter af et internationalt idrætsstævne.

Ankestyrelsen har i de seks principielle sager afklaret flere centrale fortolkninger af tolkeloven og tilhørende bekendtgørelser.

Fortolkning af "kommunikation med andre" og tekniske hjælpemidler

I den første sag hjemviste Ankestyrelsen sagen til fornyet behandling. Det blev fastslået, at begrebet "kommunikation med andre" i tolkeloven tolkeloven § 1 også omfatter kommunikation via videomateriale. Derudover skal tolkning som udgangspunkt ydes til alle dele af aktiviteter, der er omfattet af bekendtgørelsen om tidsubegrænset tolkning, hvis det er nødvendigt for at deltage på lige fod med andre. DNT skulle derfor undersøge det konkrete behov og muligheden for tekniske hjælpemidler.

I den anden sag stadfæstede Ankestyrelsen afslaget på tolkning til en julekalender, men med en ændret begrundelse. Ankestyrelsen fastslog, at "kommunikation med andre" også omfatter digital kommunikation og modtagelse af kommunikation, ikke kun direkte interaktion. Afslaget blev dog opretholdt, da behovet for tolkning kunne dækkes af programmets undertekstning, og der ikke var dokumenteret et behov for tolk. Det blev også præciseret, at tolkning ikke kan afslås med henvisning til sektoransvar, medmindre tolkningen faktisk er reguleret i anden lovgivning.

Afgrænsning af tidsubegrænset og bevillingsbegrænset tolkning

I de to sager om henholdsvis teaterforestilling og online-foredrag stadfæstede Ankestyrelsen DNT's afslag på tolkning. Ankestyrelsen vurderede, at disse aktiviteter, som var af social og interessebaseret karakter i privat regi, ikke var omfattet af bilaget til bekendtgørelsen om tidsubegrænset tolkning eller bekendtgørelsen om bevillingsbegrænset tolkning. Disse aktiviteter falder uden for de samfundsmæssige eller almene aktiviteter, som loven dækker.

Tolkning under ledsagelse og tolkning i udlandet

Sagen om tolkning under ledsagelse blev hjemvist til fornyet behandling. Ankestyrelsen fastslog, at bevilling af tolkning under ledsagelse til døvblinde tolkeloven § 10a ikke er betinget af, at tolkningen til selve aktiviteten er ydet efter tolkeloven. Det afgørende er, om den døvblinde har haft behov for og modtaget tolkning til aktiviteten, og om muligheden for ledsagetolkning er afklaret i anden relevant lovgivning. DNT skulle desuden afklare, om der reelt var tale om tolkning under ledsagelse eller blot ledsagelse.

I sagen om tolkning til en træningslejr i Tyrkiet stadfæstede Ankestyrelsen afslaget. Det blev præciseret, at tolkning i udlandet tolkeloven § 2 kun kan bevilges ved deltagelse i handicappolitisk arbejde eller internationale idrætsstævner. En træningslejr, der primært indeholder træning, blev ikke anset for et internationalt idrætsstævne, selvom den inkluderede kampe mod udenlandske hold.

Principielle afklaringer

ProblemstillingAnkestyrelsens afgørelsePrincipiel betydning
Kommunikation via videomaterialeHjemvistOmfatter også digital kommunikation; ikke kun direkte mellem mennesker.
Tolkning til lektier/øvelserHjemvistSkal som udgangspunkt ydes til alle nødvendige dele af en omfattet aktivitet.
SektoransvarStadfæstetTolkning kan ikke afslås med henvisning til sektoransvar, medmindre anden lovgivning regulerer det.
Tolkning under ledsagelseHjemvistIkke betinget af, at selve aktivitetstolkningen er efter tolkeloven.
Tolkning i udlandetStadfæstetTræningslejr er ikke et internationalt idrætsstævne.
Interessebaserede aktiviteterStadfæstetTeater og online-foredrag i privat regi er ikke omfattet af tidsubegrænset/bevillingsbegrænset tolkning.

Lignende afgørelser