LOV nr 469 af 14/05/2025
Børne- og Undervisningsministeriet
Lov om ændring af en række love på børne- og undervisningsområdet, socialområdet, det familieretlige område, skatteområdet, beskæftigelsesområdet, udlændinge- og integrationsområdet og ældreområdet (Forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke m.v.) § 48
I hjemrejseloven, jf. lovbekendtgørelse nr. 1014 af 27. august 2024, som ændret ved § 2 i lov nr. 1191 af 8. juni 2021, § 2 i lov nr. 1700 af 30. december 2024 og § 21 i lov nr. 1702 af 30. december 2024, foretages følgende ændringer:
1. I overskriften til kapitel 11 indsættes efter »Behandling af oplysninger«: »m.v.«
2. Efter § 20 indsættes i kapitel 11:
»§ 20 a. Personer under 18 år må ikke anvendes som tolke ved mundtlig kommunikation, jf. dog stk. 2.
Stk. 2. Personer under 18 år må anvendes som tolke uanset stk. 1, når kommunikationen vedrører et uproblematisk forhold.«
Forarbejder til Lov om ændring af en række love på børne- og undervisningsområdet, socialområdet, det familieretlige område, skatteområdet, beskæftigelsesområdet, udlændinge- og integrationsområdet og ældreområdet (Forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke m.v.) § 48
Til nr. 1
Hjemrejseloven foreskriver en række aktiviteter og samtaler, som forudsætter mundtlig kommunikation mellem myndigheder og en udlænding, som ikke har lovligt ophold i Danmark, og som derfor skal udrejse af landet.
Hjemrejseloven indeholder ikke bestemmelser om tolkning i forbindelse med kontakt mellem myndighederne og en udlænding, der er omfattet af loven.
Hjemrejseloven indeholder endvidere visse bestemmelser, som forudsætter, at der træffes afgørelse ved en domstol efter de relevante regler i retsplejeloven. Det er ikke hensigten med dette lovforslag, at de ændringer, som foreslås i hjemrejseloven, tillige skal finde anvendelse på sager, som behandles ved domstolene efter reglerne i retsplejeloven, uanset at sagen behandles på baggrund af en bestemmelse i hjemrejseloven.
Det foreslås, at i overskriften til hjemrejselovens kapitel 11 indsættes efter »Behandling af oplysninger«: »m.v.«. Det skyldes, at der med lovforslagets § 48, nr. 2, indsættes regler om tolkning i hjemrejselovens kapitel 11. Overskriften på kapitlet vil således skulle ændres for at sikre, at overskriften er dækkende for kapitlets indhold.
Til nr. 2
Det foreslås, at der indsættes en ny § 20 a i hjemrejseloven.
Det foreslås i stk. 1 , at personer under 18 år ikke må anvendes som tolke ved mundtlig kommunikation, jf. dog stk. 2.
Ved kommunikation forstås i denne sammenhæng mundtlig kommunikation mellem myndigheder eller andre aktører, som f.eks. private udbydere, der varetager opgaver i henhold til hjemrejseloven, og udlændinge omfattet af hjemrejseloven.
Forbuddet vil gælde for mundtlig kommunikation i forbindelse med såvel faktisk forvaltningsvirksomhed som afgørelsesvirksomhed.
Det gælder bl.a. samtaler mellem Hjemrejsestyrelsen og en udlænding om udlændingens rettigheder og pligter i henhold til hjemrejseloven, herunder samtaler om pligt til udrejse, hjemrejsekontrakt, hjemrejsestøtte, forhold på indkvarteringssteder, kontrol- og motivationsfremmende foranstaltninger, samt ved forkyndelse af afgørelser for andre myndigheder i medfør af cirkulære nr. 9187 af 13. marts 2023 om Hjemrejsestyrelsens forkyndelser m.v.
Forbuddet mod at anvende personer under 18 år som tolk gælder, uanset om personen under 18 år har en familiemæssig relation til den udlænding, som myndighederne m.v. har en mundtlig kommunikation med.
Det foreslås endvidere i stk. 2, at personer under 18 år kan anvendes som tolke uanset stk. 1, når kommunikationen vedrører et uproblematisk forhold.
Vurderingen af, hvorvidt der er tale om et uproblematisk forhold, vil skulle foretages af den myndighed eller den aktør, f.eks. private udbyder, som varetager opgaver i henhold til hjemrejseloven. Der vil skulle foretages en konkret og individuel faglig vurdering i hvert enkelt tilfælde. Der vil i den forbindelse skulle tages et grundlæggende hensyn om at beskytte børn imod belastende situationer. Der vil endvidere skulle tages konkret hensyn til den enkelte persons alder og risikoen for den enkelte persons velfærd og trivsel ved, at vedkommende får indsigt i de oplysninger, der kommunikeres om. Hvis det vurderes, at indholdet af samtalen kan virke belastende for personen under 18 år, må den pågældende ikke forestå tolkning.
Som eksempler på situationer, hvor det må antages at være uproblematisk at lade en person under 18 år fungere som tolk, kan bl.a. nævnes praktiske beskeder om tid og sted for en bestemt aftale, åbningstider eller lignende.
Samtaler i forbindelse med afgørelser, som træffes af domstole eller af politiet, vil ikke være omfattet af denne lov.