Givet på Christiansborg Slot, den 21. november 2018
Under Vor Kongelige Hånd og Segl
MARGRETHE R.
/ Karsten Lauritzen
Bilag 1
PROTOKOL
til ændring af overenskomsten mellem
Kongeriget Danmark
og
Kongeriget Nederlandene
til undgåelse af dobbeltbeskatning
og forhindring af skatteunddragelse
for så vidt angår skatter på indkomst og formue
Regeringen i Kongeriget Danmark
og
Regeringen i Kongeriget Nederlandene,
som ønsker at ændre overenskomsten mellem Kongeriget Danmark og Kongeriget Nederlandene til undgåelse af dobbeltbeskatning og
forhindring af skatteunddragelse for så vidt angår skatter på indkomst og formue, underskrevet i København den 1. juli 1996
(herefter omtalt som ”overenskomsten”),
er enige om følgende:
Artikel I
Titlen og præamblen til overenskomsten erstattes af følgende titel og præambel:
”OVERENSKOMST MELLEM KONGERIGET DANMARK OG KONGERIGET NEDERLANDENE TIL OPHÆVELSE AF DOBBELTBESKATNING FOR SÅ VIDT ANGÅR
INDKOMSTSKATTER OG FORHINDRING AF SKATTEUNDDRAGELSE OG OMGÅELSE
Kongeriget Danmark
og
Kongeriget Nederlandene,
der ønsker yderligere at udvikle deres økonomiske forbindelser og at styrke deres samarbejde om skatteforhold,
der har til hensigt at indgå en overenskomst til ophævelse af dobbeltbeskatning for så vidt angår indkomstskatter uden at skabe
muligheder for ikke-beskatning eller nedsat beskatning gennem skatteunddragelse eller omgåelse (herunder gennem utilsigtet
anvendelse af skatteaftaler med henblik på at opnå de lempelser, som denne overenskomst giver adgang til, til indirekte fordel for
personer, som er hjemmehørende i andre jurisdiktioner),
er blevet enige om følgende:”.
Artikel II
Artikel 2, stk. 3, i overenskomsten erstattes af følgende:
”3. De gældende skatter, som overenskomsten finder anvendelse på, er:
a) I Danmark:
(i) Indkomstskatten til staten;
(ii) den kommunale indkomstskat;
(herefter omtalt som ”dansk skat”);
b) I Nederlandene:
(i) Indkomstskatten (de inkomstenbelasting);
(ii) lønskatten (de loonbelasting);
(iii) selskabsskatten (de vennootschapsbelasting) herunder statens andel i nettofortjenesten ved udnyttelsen af naturforekomster,
der er pålagt i henhold til loven om minedrift (de Mijnbouwwet);
(iv) udbytteskat (de dividendbelasting);
(herefter omtalt som ”nederlandsk skat”). ”.
Artikel III
-
Ordene ”og på formue”, ”eller af formue”, ”på hele formuen,”, ”eller formue, der befinder sig der” og ”eller på formue” ophæves
i alle bestemmelser gennem hele overenskomsten, undtagen i artikel 33 i overenskomsten.
-
Kapitel IV i overenskomsten ophæves i overenskomsten.
-
I artikel 23 i overenskomsten ophæves ordene ”eller ejer formuebestanddele”, ”eller formue”, ”eller ejer formue”, ”eller
formueskat”, ”eller formuen”, ”eller formue ejet i” og ”henholdsvis”.
-
I artikel 23, stk. 2, i overenskomsten erstattes ordene ”, artikel 21, stk. 2, og artikel 22, stk. 1 og 2” af ”og artikel 21,
stk. 2”.
-
Artikel 23, stk. 5, litra a i overenskomsten erstattes af følgende:
”a) Hvor en person, der er hjemmehørende i Danmark, oppebærer indkomst, som ifølge bestemmelserne i denne overenskomst kan
beskattes i Nederlandene, skal Danmark, såfremt bestemmelserne i litra c) ikke medfører andet, indrømme et fradrag i denne persons
indkomstskat med et beløb svarende til den indkomstskat, der er betalt i Nederlandene. ”.
-
Artikel 23, stk. 5, litra f i overenskomsten ophæves.
-
I artikel 25, stk. 3 i overenskomsten ophæves ordene ”Tilsvarende skal enhver gæld, som et foretagende i en af staterne har til
en person, der er hjemmehørende i den anden stat, kunne fratrækkes ved opgørelsen af et sådant foretagendes skattepligtige formue
under samme betingelser, som hvis gælden havde været pådraget over for en person, der var hjemmehørende i den førstnævnte stat”.
-
I artikel 30, stk. 3, litra b, ophæves ordene ”eller formue”.
-
Artikel I i protokollen til overenskomsten ophæves.
-
Titlen på artikel III i protokollen til overenskomsten ”Ad artikel 5, 6, 13 eller 22” er erstattes af ”Ad artikel 5, 6 eller
13”.
-
Artikel XI, stk. 1 (Ad artikel 23) i protokollen til overenskomsten ophæves og tallet ”2. ” før resten af artikel XI ophæves
også.
Artikel IV
Artikel 18 i overenskomsten erstattes af følgende:
”Artikel 18
Pensioner, annuiteter og sociale sikringsydelser
-
Såfremt bestemmelserne i artikel 19, stk. 2, ikke medfører andet, kan pensioner og andre lignende vederlag, såvel som
annuiteter, der hidrører fra en stat og betales til en person, der er hjemmehørende i den anden stat, beskattes i den førstnævnte
stat.
-
Pensioner og andre ydelser, som udbetales i medfør af bestemmelserne i den sociale sikringslovgivning i en af staterne til en
person, der er hjemmehørende i den anden stat, kan beskattes i den førstnævnte stat.
-
En pension, andre lignende vederlag eller en annuitet anses for at hidrøre fra en stat for så vidt som bidragene eller
betalingerne forbundet med pensionen eller andre lignende vederlag eller annuiteten, eller ydelserne modtaget fra pensionen eller
andre lignende vederlag eller annuiteten, medførte en skattelettelse i denne stat.
-
Udtrykket ”annuitet” betyder:
a) I tilfælde af en annuitet, der hidrører fra Nederlandene, en annuitet som nævnt i den nederlandske indkomstskattelov 2001 (”Wet
inkomstenbelasting 2001”), eller enhver efterfølgende identisk eller i det væsentlige tilsvarende lov eller forskrift, der
erstatter denne lov, hvis fordele er en del af den skattepligtige indkomst fra beskæftigelse og boliger (”belastbaar inkomen uit
werk en woning”);
b) I tilfælde af en annuitet, der hidrører fra Danmark, en fastsat sum, der er periodisk betalbar til fastsatte tidspunkter, enten
for livstid eller for et bestemt tidsrum eller et tidsrum, som lader sig bestemme, i henhold til en forpligtelse til at præstere
disse betalinger mod rimeligt og fuldt vederlag i penge eller penges værdi.
- Ved anvendelse af denne artikel anses bidrag og betalinger for at for at have medført en skattelettelse, hvor:
a) Bidrag betalt til et pensionskasse, livforsikringsselskab eller andet lignende institut blev fradraget i den berettigedes
skattepligtige indkomst; eller
b) Bidrag indbetalt af en arbejdsgiver ikke var skattepligtig indkomst for den berettigede.
- Bestemmelserne i denne artikel finder også anvendelse på tilfælde, hvor der foretages en engangsudbetaling i stedet for en
pension eller et andet lignende vederlag eller en annuitet før rettidig udbetaling af pensionen, andre lignende vederlag eller
annuiteten. ”.
Artikel V
Artikel 23 i overenskomsten ændres som følgende:
-
I stk. 2 erstattes ordene ”artikel 18, stk. 3” med ”artikel 18, stk. 1 og 2”.
-
I stk. 3 erstattes ordene ”artikel 18, stk. 2” med ”artikel 18, stk. 6”.
-
Den følgende sætning tilføjes til stk. 3 efter den anden sætning:
”Dette stykke skal ikke begrænse godtgørelsen nu eller herefter efter bestemmelserne i nederlandsk lovgivning til undgåelse af
dobbeltbeskatning, men angår kun beregningen af nedsættelsen af den nederlandske skat med hensyn til sammenlægning af indkomst fra
mere end en stat og fremførslen af den skat, der er betalt i Danmark på de nævnte indkomster til efterfølgende år. ”.
Artikel VI
Følgende nye artikel indsættes efter artikel 23 i overenskomsten:
”Artikel 23 a
Berettigelse til fordele
Uanset de øvrige bestemmelser i denne overenskomst indrømmes der ikke fordele efter denne overenskomst for så vidt angår indkomst,
hvis det i betragtning af alle relevante fakta og omstændigheder er rimeligt at antage, at opnåelse af denne fordel var et af
hovedformålene med ethvert arrangement eller enhver transaktion, som direkte eller indirekte resulterede i denne fordel, medmindre
det godtgøres, at opnåelse af denne fordel under disse omstændigheder ville være i overensstemmelse med genstanden for og formålet
med de relevante bestemmelser i denne overenskomst. ”.
Artikel VII
Artikel 26, stk. 1 i overenskomsten erstattes af følgende:
”1. Hvis en person mener, at foranstaltninger truffet af en af eller begge de kontraherende stater, for denne person medfører
eller vil medføre en beskatning, som ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne overenskomst, kan denne person, uanset
hvilke retsmidler der måtte være fastsat i disse kontraherende staters interne lovgivning, indbringe sin sag for den kompetente
myndighed en af de kontraherende stater. Sagen skal indbringes inden tre år fra første underretning om den foranstaltning, der
medfører en beskatning, som ikke er i overensstemmelse med overenskomstens bestemmelser. ”.
Artikel VIII
Artikel 27 i overenskomsten erstattes af følgende:
”Artikel 27
Udveksling af oplysninger
-
Staternes kompetente myndigheder skal udveksle sådanne oplysninger, som kan forudses at være relevante for at gennemføre
bestemmelserne i denne overenskomst eller for administrationen eller håndhævelsen af intern lovgivning vedrørende skatter af
enhver art og betegnelse, der pålægges på vegne af de kontraherende stater eller deres politiske underafdelinger eller lokale
myndigheder, i det omfang denne beskatning ikke strider mod overenskomsten. Udvekslingen af oplysninger er ikke begrænset af
artikel 1 og 2. Staternes kompetente myndigheder kan ved indgåelse af gensidige aftaler fastlægge anvendelsesmåden for denne
artikel.
-
Enhver oplysning, som en stat har modtaget i medfør af stk. 1, skal holdes hemmelig på samme måde som oplysninger, der er
tilvejebragt i medfør af denne stats interne lovgivning og må kun meddeles til personer eller myndigheder (herunder domstole og
forvaltningsmyndigheder), der er beskæftiget med ligning, opkrævning, tvangsfuldbyrdelse, retsforfølgning eller afgørelser af
klager med hensyn til de skatter, der er omhandlet i stk. 1, eller tilsynet med førnævnte. Sådanne personer eller myndigheder må
kun anvende oplysningerne til sådanne formål. De må meddele oplysningerne under offentlige retshandlinger eller i retsafgørelser.
Oplysninger, som modtages af en kontraherende stat, kan uanset det foregående anvendes til andre formål, når sådanne oplysninger
kan anvendes til sådanne andre formål efter lovgivningen i begge stater, og den kompetente myndighed i den stat, der meddeler
oplysningerne, giver tilladelse til sådant brug.
-
Bestemmelserne i stk. 1 og 2 kan i intet tilfælde fortolkes således, at der pålægges en kontraherende stat en pligt til:
a) at udføre forvaltningsakter, der strider mod denne eller den anden stats lovgivning og forvaltningspraksis,
b) at meddele oplysninger, som ikke kan opnås i henhold til denne eller den anden stats lovgivning eller normale
forvaltningspraksis,
c) at meddele oplysninger, som ville røbe nogen erhvervsmæssig, forretningsmæssig, industriel, kommerciel eller faglig hemmelighed
eller fremstillingsmetode, eller oplysninger, hvis offentliggørelse ville være i strid med almene hensyn.
-
Hvis en stat anmoder om oplysninger efter denne artikel, skal den anden stat iværksætte de foranstaltninger, der er til
rådighed for at indhente de oplysninger, der er anmodet om, uanset om denne anden stat ikke måtte have behov for disse oplysninger
til dens egne skatteformål. Forpligtelsen i det foregående punktum gælder med forbehold af begrænsningerne i denne artikels stk.
3, men i intet tilfælde kan sådanne begrænsninger fortolkes sådan, at de gør det muligt for en stat at afslå at meddele
oplysninger, blot fordi denne ikke selv har nogen skattemæssig interesse i sådanne oplysninger.
-
I intet tilfælde kan bestemmelserne i stk. 3 fortolkes sådan, at de gør det muligt for en stat at afslå at meddele oplysninger,
blot fordi oplysningerne besiddes af en bank, anden finansiel institution, repræsentant eller en person, som optræder i egenskab
af bemyndiget eller som formynder, eller fordi oplysningerne drejer sig om ejerforhold i en person. ”.
Artikel IX
Artikel 28 i overenskomsten erstattes af følgende:
”Artikel 28
Bistand ved inddrivelse af skatter
-
Staterne yder hinanden bistand ved inddrivelse af skattekrav. Denne bistand er ikke begrænset af artikel 1 og 2. Staternes
kompetente myndigheder kan ved gensidig aftale fastsætte nærmere regler for anvendelsen af denne artikel.
-
Udtrykket ”skattekrav” betyder i denne artikel et skyldigt beløb vedrørende skatter af enhver art og betegnelse, som pålægges
på vegne af staterne eller deres politiske underafdelinger eller lokale myndigheder, så længe sådan beskatning ikke er i strid med
denne overenskomst eller med andet juridisk instrument, som staterne er deltagere i, såvel som renter, administrative bøder og
omkostninger i forbindelse med inddrivelse og sikring af sådanne beløb.
-
Når en stats skattekrav kan inddrives efter denne stats lovgivning, og den person, som skylder beløbet, ikke efter denne stats
lovgivning kan gøre indsigelser mod inddrivelsen på dette tidspunkt, skal dette skattekrav på anmodning fra den kompetente
myndighed i denne stat anerkendes af den anden stats kompetente myndighed med henblik på inddrivelse. Skattekravet skal inddrives
af denne anden stat efter de bestemmelser, der efter denne anden stats lovgivning gælder for inddrivelse af skattekrav, som om det
pågældende skattekrav var denne anden stats eget skattekrav.
-
Når en stats skattekrav er af en sådan karakter, at denne stat efter sin lovgivning kan iværksætte foranstaltninger med henblik
på at sikre inddrivelsen af kravet, skal dette skattekrav på anmodning af denne stats kompetente myndighed anerkendes af den
kompetente myndighed i den anden stat med henblik på iværksættelse af sådanne foranstaltninger. Denne anden stat skal iværksætte
foranstaltninger med henblik på sikring af skattekravet efter bestemmelserne i denne anden stats lovgivning, som om det pågældende
skattekrav var denne anden stats eget skattekrav, uanset om skattekravet på det tidspunkt, hvor foranstaltningerne iværksættes,
ikke kan inddrives i den førstnævnte stat, og uanset om den person, som skylder beløbet, kan gøre indsigelser mod inddrivelsen.
-
Et skattekrav, som er anerkendt af en stat efter stk. 3 eller 4, skal uanset bestemmelserne i stk. 3 og 4 ikke i denne stat
undergives de tidsfrister eller gives nogen fortrinsstilling, som måtte gælde for et skattekrav efter denne stats lovgivning på
grund af kravets karakter. Endvidere skal et skattekrav, som anerkendes af en stat efter stk. 3 og 4, ikke i denne stat have nogen
fortrinsstilling, som måtte gælde for dette skattekrav efter den anden stats lovgivning.
-
Søgsmål med hensyn til eksistensen eller gyldigheden af en stats skattekrav, eller med hensyn til beløbets størrelse, kan ikke
indbringes for domstole eller administrative myndigheder i den anden stat.
-
Hvis et skattekrav på et tidspunkt efter fremsættelse af en anmodning fra en stat efter stk. 3 eller 4, og før den anden stat
har inddrevet og overført det pågældende skattekrav til den førstnævnte stat, ophører med at være
a) for så vidt angår en anmodning efter stk. 3, et skattekrav i den førstnævnte stat, som kan inddrives efter denne stats
lovgivning, og hvor den person, som skylder beløbet, på dette tidspunkt efter lovgivningen i denne stat ikke kan gøre indsigelse
mod inddrivelsen, eller
b) for så vidt angår en anmodning efter stk. 4, et skattekrav i den førstnævnte stat, hvor denne stat efter sin lovgivning kan
iværksætte foranstaltninger med henblik på at sikre inddrivelsen,
skal den kompetente myndighed i den førstnævnte stat straks underrette den kompetente myndighed i den anden stat herom, og efter
den anden stats valg skal den førstnævnte stat enten stille anmodningen i bero eller trække den tilbage.
- Bestemmelserne i denne artikel kan i intet tilfælde fortolkes sådan, at der pålægges en stat en pligt til:
a) at udføre forvaltningsakter, der strider mod denne eller den anden stats lovgivning og forvaltningspraksis,
b) at iværksætte foranstaltninger, som ville stride mod almene interesser,
c) at yde bistand, hvis den anden stat ikke har iværksat alle rimelige foranstaltninger til inddrivelse henholdsvis sikring af
skattekravet, som kan iværksættes efter denne stats lovgivning eller forvaltningspraksis,
d) at yde bistand i tilfælde, hvor den administrative byrde for denne stat klart ikke står mål med de fordele, som den anden stat
vil opnå. ”.
Artikel X
Artikel 29 i overenskomsten ophæves.
Artikel XI
I artikel 32, stk. 1, i overenskomsten erstattes ordene ”enten det ene eller for begge de to lande De nederlandske Antiller og
Aruba” med “Aruba, Curaçao, Sint Maarten eller den Caribiske del af Nederlandene (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and
Saba),”.
Artikel XII
Titlen på protokollen til overenskomsten erstattes af følgende titel til protokollen til overenskomsten:
”Angående overenskomsten indgået mellem Kongeriget Danmark og Kongeriget Nederlandene til undgåelse af dobbeltbeskatning for så
vidt angår indkomstskatter og forhindring af skatteunddragelse og omgåelse, er undertegnede enedes om, at følgende bestemmelser
skal udgøre en integreret del af overenskomsten. ”.
Artikel XIII
Artikel X i protokollen til overenskomsten ophæves.
Artikel XIV
Følgende nye artikel XIII indsættes i protokollen til overenskomsten:
”XIII. Ad artikel 27 og 28
Bestemmelserne i artikel 27 og 28 finder tilsvarende anvendelse på indkomstrelaterede reguleringer. ”.
Artikel XV
For så vidt angår en fysisk person, som før datoen for underskrivelse af denne ændringsprotokol var hjemmehørende i en af staterne
og modtog pension eller andre lignende vederlag eller en annuitet hidrørende fra den anden stat, og som efter denne dato
fortsætter med at modtage en sådan pension, andre lignende vederlag eller annuiteter, og som fortsat er hjemmehørende i denne
stat, forbliver bestemmelserne i artikel 18 i overenskomsten, som de stod før ikrafttrædelsen af denne ændringsprotokol, fortsat
gældende med hensyn til en sådan pension, andre lignende vederlag eller annuiteter.
Artikel XVI
Denne ændringsprotokol træder i kraft på den sidste dag i den måned, der følger efter den måned, i hvilken den sidste af de
underretninger er modtaget, i hvilken de respektive stater har givet hinanden skriftlig underretning om, at de nødvendige
forfatningsmæssige formaliteter er afsluttet, og dens bestemmelser skal have virkning for skatteår og –perioder, der begynder, og
skattepligtige begivenheder, der forekommer, på eller efter den 1. januar i det kalenderår, der følger efter det år, i hvilket
protokollen er trådt i kraft.
TIL BEKRÆFTELSE heraf har de undertegnede, dertil behørigt befuldmægtigede, underskrevet denne protokol.
UDFÆRDIGET i København den 9. maj 2018, i to eksemplarer på engelsk.
For Kongeriget Danmark For Kongeriget
Nederlandene
Karsten Lauritzen Hendrik Willem Swarttouw