(Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2025/25 om ændring af direktiv 2009/102/EF og (EU) 2017/1132 for så vidt angår yderligere udvidelse og opgradering af anvendelsen af digitale værktøjer og processer inden for selskabsret)
Artikel 3 i direktiv 2009/102/EF affattes således:
Når selskabet bliver et enkeltmandsselskab derved, at alle anparterne forenes på én hånd, indføres oplysning herom samt om den eneste selskabsdeltagers identitet i selskabets aktmappe eller indføres i det register, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1 og 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/1132, og gøres offentligt tilgængelig via det registersammenkoblingssystem, der er omhandlet i nævnte direktivs artikel 16, stk. 1.
Artikel 18 og artikel 19, stk. 1, i direktiv (EU) 2017/1132 finder tilsvarende anvendelse.
I direktiv (EU) 2017/1132 foretages følgende ændringer:
1)
Overskriften til afsnit I affattes således: » ALMINDELIGE BESTEMMELSER OG BESTEMMELSER OM STIFTELSE AF SELSKABER OG DERES FUNKTION«.
2)
I artikel 1 foretages følgende ændringer: a) Følgende led indsættes efter andet led: »— et fælles regelsæt om forebyggende kontrol af selskabsdokumenter og -oplysninger«. b) Følgende led indsættes efter tredje led: »— offentlighedskravene til personselskaber«.
3)
Overskriften til afsnit I, kapitel II, afdeling 2, affattes således: »Selskabets ugyldighed og gyldigheden af dets forpligtelser«.
4)
Artikel 7, stk. 1, affattes således: »1. De i denne afdeling foreskrevne samordningsforanstaltninger finder anvendelse på medlemsstaternes administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser vedrørende selskabsformerne anført i bilag II og, hvis det er angivet, tilsvarende vedrørende selskabsformerne anført i bilag IIB.«
5)
Artikel 10 affattes således: »Artikel 10 Forebyggende kontrol 1. Medlemsstaterne sikrer, at der foretages en forebyggende administrativ, retslig eller notariel kontrol, eller enhver kombination af disse, af stiftelsesoverenskomsten og vedtægterne for selskaber, der er opført på listen i bilag II og IIB, ved deres oprettelse og af eventuelle ændringer af disse dokumenter. Dette krav berører ikke krav i national ret om, at disse dokumenter udarbejdes og certificeres i behørig retlig form. 2. Medlemsstaterne sikrer, at deres lovgivning om oprettelse af selskaber, der er opført på listen i bilag II og IIB, fastsætter en procedure for legalitetskontrol af et selskabs stiftelsesoverenskomst, og af dets vedtægter hvis disse er indeholdt i et særskilt dokument. Medlemsstaterne sikrer, at der også foretages en legalitetskontrol i tilfælde af enhver ændring af disse dokumenter. Ved legalitetskontrollen omhandlet i første afsnit verificeres det som minimum, at: a) de formelle krav til stiftelsesoverenskomsten, og til vedtægterne hvis de er indeholdt i et særskilt dokument, er opfyldt, og, hvis der anvendes skabeloner omhandlet i artikel 13h, at de anvendes korrekt b) det obligatoriske minimumsindhold er medtaget c) de materielle retlige krav er opfyldt, og d) indskuddene, hvad enten der er tale om betaling i form af kontanter eller indskud i form af andre værdier end kontanter, foretages, i overensstemmelse med national ret. 3. Hvis national ret ikke kræver, at der udarbejdes stiftelsesdokumenter og vedtægter i forbindelse med stiftelsen eller på tidspunktet for registreringen af selskaber, der er opført på listen i bilag IIB, omfatter proceduren for legalitetskontrollen formelle og materielle kontroller med hensyn til de dokumenter eller de oplysninger, der i henhold til national ret kræves for at ansøge om optagelse af sådanne selskaber i registret. 4. Stk. 1, 2 og 3 finder anvendelse på såvel rene onlineprocedurer som på procedurer, der ikke er rene onlineprocedurer.«
6)
Overskriften til afsnit I, kapitel III, affattes således: » Onlineprocedurer og andre procedurer (oprettelse, registrering og indberetning), offentliggørelse og registre«.
7)
Artikel 13 affattes således: »Artikel 13 Anvendelsesområde De i denne afdeling og i afdeling 1A foreskrevne samordningsforanstaltninger finder anvendelse på medlemsstaternes administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser vedrørende selskabsformer, der er opført på listen i bilag II, og, hvis det er angivet, vedrørende selskabsformer, der er opført på listen i bilag I, IIA og IIB.«
8)
I artikel 13a tilføjes følgende numre: »7) »moderselskab«: en virksomhed, som kontrollerer et eller flere datterselskaber 8) »ultimativt moderselskab«: et moderselskab, der ikke kontrolleres af et andet selskab 9) »mellemliggende moderselskab«: et moderselskab, der henhører under en medlemsstats ret, og som ikke kontrolleres af et andet selskab henhørende under en medlemsstats ret, og som ikke er et ultimativt moderselskab 10) »datterselskab«: et selskab, der kontrolleres af et moderselskab 11) »koncern«: et ultimativt moderselskab og alle dets datterselskaber 12) »legalisering«: den formalitet, hvorved ægtheden af en myndighedspersons underskrift på et dokument, den egenskab, hvori underskriveren af dette dokument har handlet, og, hvor det er relevant, identiteten af det segl eller stempel, som dette dokument er forsynet med, bekræftes 13) »tilsvarende formalitet«: tilføjelse af den erklæring, der er omhandlet i apostillekonventionen.«
9)
I artikel 13b, stk. 1, tilføjes følgende litra: »c) en europæisk digital identitetstegnebog, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1183. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1183 af 11. april 2024 om ændring af forordning (EU) nr. 910/2014 for så vidt angår fastlæggelse af den europæiske ramme for digital identitet (EUT L, 2024/1183, 30.4.2024, ELI: http://data.euro...).« "
10)
I artikel 13c foretages følgende ændringer: a) I stk. 2 tilføjes følgende afsnit: »Dette stykkes første afsnit finder anvendelse, uden at det berører reglerne om forebyggende kontrol i artikel 10.« b) I stk. 3 tilføjes følgende afsnit: »Dette stykkes første afsnit finder anvendelse, uden at det berører artikel 16b, 16c, 16d og 16g.«
11)
I artikel 13f foretages følgende ændringer: a) Følgende litra tilføjes: »e) regler omhandlet i artikel 15 om indberetning af ændringer af dokumenter og oplysninger i de registre, der er omhandlet i artikel 16, og om ajourføring af disse dokumenter og oplysninger.« b) Følgende stykke tilføjes: »Medlemsstaterne sikrer, at de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, også omfatter tilsvarende oplysninger om selskaber, der er opført på listen i bilag IIB.«
12)
I artikel 13g foretages følgende ændringer: a) Følgende stykke indsættes: »2a. Medlemsstaterne sikrer, at et selskab, der er opført på listen i bilag II eller IIB, når det opretter et selskab i en anden medlemsstat, ikke gøres til genstand for anmodninger om at fremlægge dokumenter og oplysninger med relevans for oprettelsesproceduren, som er tilgængelige i registret i den medlemsstat, hvor selskabet er registreret. Medlemsstaterne sikrer, at registret i den medlemsstat, hvor selskabet oprettes, ved hjælp af udveksling af oplysninger henter sådanne dokumenter og oplysninger gennem det registersammenkoblingssystem, der er omhandlet i artikel 22. Dette register kan hente EU-selskabscertifikatet i henhold til artikel 16b. Registret i den medlemsstat, hvor selskabet oprettes, kan også få direkte adgang til dokumenter og oplysninger med relevans for oprettelsesproceduren, der er tilgængelige i registersammenkoblingssystemet via portalen eller i registret i den medlemsstat, hvor det stiftende selskab er registreret. Hvis en myndighed eller en person eller et organ i henhold til national ret er bemyndiget til at behandle ethvert aspekt af et selskabs oprettelse, og de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i første afsnit, er nødvendige for udførelsen af sådanne opgaver, stiller registret i den medlemsstat, hvor selskabet er under oprettelse, efter anmodning de dokumenter og oplysninger, der er hentet i medfør af første afsnit, til rådighed for pågældende myndighed, person eller organ, medmindre der er gratis offentlig adgang til sådanne dokumenter og oplysninger gennem registersammenkoblingssystemet.« b) Stk. 3 ændres således: i) Litra d) affattes således: »d) krav til verificering af lovligheden af selskabets formål i overensstemmelse med national ret«. ii) Litra e) affattes således: »e) krav til verificering af lovligheden af selskabets navn i overensstemmelse med national ret.« c) I stk. 4 udgår litra a).
13)
Artikel 13h, stk. 2, første afsnit, affattes således: »Medlemsstaterne sikrer, at de i denne artikels stk. 1 omhandlede skabeloner kan anvendes af ansøgerne som del af den procedure for onlineoprettelse, der er omhandlet i artikel 13g.«
14)
I artikel 13j foretages følgende ændringer: a) Stk. 1, første punktum, erstattes med følgende: »Medlemsstaterne sikrer, at dokumenter og oplysninger, herunder enhver ændring heraf, kan indberettes online til det register, hvor selskabet er registreret. Dette krav finder også anvendelse på selskaber, der er opført på listen i bilag IIB.« b) Stk. 4 affattes således: »4. Artikel 10, stk. 1, 2 og 3, og artikel 13g, stk. 2, 3, 4 og 5, finder tilsvarende anvendelse på onlineindberetning af dokumenter og oplysninger. Artikel 10, stk. 1, 2 og 3, finder anvendelse på de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i nævnte artikel.«
15)
Følgende artikel indsættes: »Artikel 13k Andre former for oprettelse af selskaber og for indberetning af dokumenter og oplysninger 1. Reglerne i artikel 13c, artikel 13g, stk. 2a, artikel 13g, stk. 3, litra a), d), e) og f), artikel 13g, stk. 4, litra b) og c), artikel 13g, stk. 5 og 7, og artikel 28a, stk. 5a, finder tilsvarende anvendelse på de former for oprettelse af selskaberne opført på listen i bilag II og IIB, der ikke er rent onlinebaserede. Medlemsstaterne sikrer, at der fastsættes regler for verificering af ansøgernes identitet i tilfælde af sådanne andre former for oprettelse af selskaber. 2. Artikel 10, stk. 1, 2 og 3, og artikel 13g, stk. 2, 3, 4 og 5, finder tilsvarende anvendelse på enhver form for indberetning af dokumenter og oplysninger, som ikke er ren onlinebaseret, og som foretages af selskaber opført på listen i bilag II og IIB. Artikel 10, stk. 1, 2 og 3, finder anvendelse på de dokumenter, der er omhandlet i nævnte artikel.«
16)
I artikel 14 foretages følgende ændringer: a) Overskriften til artikel 14 affattes således: » Dokumenter og oplysninger, der skal offentliggøres af selskaber med begrænset ansvar«. b) Følgende litra tilføjes: »l) selskabets formål, der indeholder en beskrivelse af dets hovedaktivitet eller -aktiviteter, som kan udtrykkes ved hjælp af den relevante kode for den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i Det Europæiske Fællesskab (NACE), hvis en sådan kode anvendes i registret i henhold til gældende national ret, og hvis formålet er opført i det nationale register.«
17)
Følgende artikel indsættes: »Artikel 14a Dokumenter og oplysninger, der skal offentliggøres af personselskaber Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for, at den obligatoriske offentlighed vedrørende de typer af personselskaber, der er opført på listen i bilag IIB, i det mindste omfatter følgende dokumenter og oplysninger: a) personselskabets navn b) personselskabets retlige form c) personselskabets vedtægtsmæssige hjemsted eller tilsvarende d) personselskabets registreringsnummer e) den maksimale hæftelse eller det maksimale indskud fra hver kommanditist, hvis disse oplysninger er opført i det nationale register f) stiftelsesoverenskomsten, og vedtægterne hvis disse er indeholdt i et særskilt dokument, hvor indberetning af disse dokumenter til registret kræves i henhold til national ret g) eventuelle ændringer af de dokumenter, der er omhandlet i litra f), herunder enhver forlængelse af personselskabets varighed, hvis varigheden er begrænset h) efter hver ændring af stiftelsesoverenskomsten eller vedtægterne omhandlet i litra f), den fuldstændige ordlyd af den ændrede overenskomst eller de ændrede vedtægter i den nugældende affattelse i) oplysninger om de deltagere, ledelsesmedlemmer eller andre vedtægtsmæssige repræsentanter, der er bemyndiget til at repræsentere personselskabet over for tredjemand og i retssager, og oplysninger om, hvorvidt disse personer er bemyndiget til at repræsentere personselskabet alene eller skal handle i fællesskab, eller, hvis dette ikke finder anvendelse, oplysninger om arten og omfanget af deltagernes, ledelsesmedlemmernes eller andre repræsentanters bemyndigelse til at repræsentere personselskabet og oplysninger om disse j) hvis de adskiller sig fra oplysningerne omhandlet litra i), oplysninger om deltagerne med ubegrænset hæftelse og, hvis der er tale om et kommanditselskab, oplysninger om kommanditisterne, hvis oplysninger om sidstnævnte er gjort offentligt tilgængelige i det nationale register k) de regnskabsdokumenter for hvert regnskabsår, der skal offentliggøres i overensstemmelse med direktiv 86/635/EØF, 91/674/EØF og 2013/34/EU l) personselskabets opløsning, hvis disse oplysninger er opført i det nationale register m) en retsafgørelse, der fastslår personselskabets ugyldighed, hvis disse oplysninger er opført i det nationale register n) oplysninger om likvidatorer og deres respektive beføjelser, hvis disse oplysninger er opført i det nationale register, medmindre sådanne beføjelser udtrykkeligt og udelukkende fremgår af loven eller personselskabets vedtægter o) enhver afslutning af en likvidation og, i medlemsstater, hvor sletning fra registret har retsvirkninger, den kendsgerning, at der har fundet sletning sted, hvis disse oplysninger er opført i det nationale register.«
18)
Artikel 15 affattes således: »Artikel 15 Ajourførte registre 1. Medlemsstaterne skal have procedurer, der sikrer, at dokumenterne og oplysningerne vedrørende selskaber opført på listen i bilag II og IIB, som opbevares i de i artikel 16 omhandlede registre, holdes ajour. 2. De i stk. 1 omhandlede procedurer skal som minimum omfatte, at: a) alle ændringer af dokumenterne og oplysningerne vedrørende selskaber, der er opført på listen i bilag II og IIB, skal indberettes til registret inden for en frist på højst 15 arbejdsdage fra den dato, hvor disse ændringer blev foretaget; denne frist finder ikke anvendelse på ændringer i de regnskabsdokumenter, der er omhandlet i artikel 14, litra f), og artikel 14a, litra k) b) alle ændringer af dokumenterne og oplysningerne vedrørende selskaber, der er opført på listen i bilag II og IIB, indføres i registret og offentliggøres i overensstemmelse med artikel 16, stk. 3, senest 10 arbejdsdage fra datoen for opfyldelse af alle de formaliteter, der er nødvendige for indberetningen af disse ændringer, herunder modtagelse af alle dokumenter og oplysninger, der er i overensstemmelse med national ret; denne frist kan undtagelsesvis forlænges med fem arbejdsdage c) registre kan konsultere andre relevante myndigheder eller registre inden for den proceduremæssige ramme, der er fastsat i national ret, for at verificere specifikke selskabsoplysninger. 3. Medlemsstaterne skal have procedurer til i tvivlstilfælde at verificere, hvorvidt selskaber, der er opført på listen i bilag II og IIB, opfylder kravene for fortsat at være registreret. Reglerne for disse procedurer skal omfatte muligheden for et selskab for at rette de relevante oplysninger inden for en rimelig frist, sikre, at et selskabs status, såsom hvornår det er lukket, slettet i registret, afviklet, opløst, under insolvensbehandling, økonomisk aktivt eller inaktivt i henhold til national ret, hvis disse oplysninger er opført i det nationale register, ajourføres i registret i overensstemmelse hermed, og, hvor det er berettiget, omfatte en mulighed for, at selskaber slettes fra registret i overensstemmelse med national ret.«
19)
I artikel 16 foretages følgende ændringer: a) Stk. 1 affattes således: »1. I hver medlemsstat oprettes i et centralt register, et handelsregister eller et selskabsregister (»registret«) en aktmappe for hvert af de selskaber, der er opført på listen i bilag II og IIB, og som er registreret dér. Medlemsstaterne sikrer, at selskaber, der er opført på listen i bilag II og IIB, har en europæisk entydig identifikator (»EUID«) som omhandlet i punkt 9 i bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1042, der gør en utvetydig identifikation af dem mulig i kommunikationen mellem registre gennem det registersammenkoblingssystem, der er oprettet i overensstemmelse med artikel 22 (»registersammenkoblingssystemet«). Denne EUID skal mindst indeholde elementer, der gør det muligt at identificere registermedlemsstaten, det oprindelige nationale register og selskabsnummeret i dette register og, hvor det er relevant, elementer, der forhindrer identifikationsfejl. Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1042 af 18. juni 2021 om regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/1132 for så vidt angår tekniske specifikationer og procedurer for registersammenkoblingssystemet og om ophævelse af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2244 (EUT L 225 af 25.6.2021, s. 7).« " b) Følgende stykke tilføjes: »7. Denne artikels stk. 2-6 finder anvendelse på alle de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i artikel 14a.«
20)
I artikel 16a tilføjes følgende stykker: »5. Medlemsstaterne sikrer, at elektroniske genparter og uddrag af de dokumenter og oplysninger, som registret tilvejebringer, er kompatible med den europæiske digitale identitetstegnebog, jf. forordning (EU) 2024/1183. 6. Denne artikel finder tilsvarende anvendelse på genparter af alle eller dele af de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i artikel 14a.«
21)
Følgende artikler indsættes: »Artikel 16b EU-selskabscertifikat 1. Medlemsstaterne sikrer, at registrene udsteder EU-selskabscertifikaterne vedrørende de selskaber, der er opført på listen i bilag II og IIB. EU-selskabscertifikatet skal accepteres i alle medlemsstater som tilstrækkeligt bevis, på udstedelsestidspunktet, for selskabets stiftelse og for de oplysninger, der er anført i denne artikels henholdsvis stk. 2 og stk. 3, og som opbevares af det register, hvor selskabet er registreret. 2. EU-selskabscertifikatet for de selskaber med begrænset ansvar, der er opført på listen i bilag II, skal indeholde følgende oplysninger: a) selskabets navn eller navne b) selskabets retlige form c) selskabets registreringsnummer og den medlemsstat, hvor selskabet er registreret d) selskabets EUID e) selskabets vedtægtsmæssige hjemsted f) selskabets korrespondanceadresse såsom dets e-mail- eller postadresse g) datoen for selskabets registrering h) i givet fald størrelsen af selskabets tegnede kapital i) selskabets status såsom hvornår det er lukket, slettet i registret, afviklet, opløst, under insolvensbehandling, økonomisk aktivt eller inaktivt i henhold til national ret, hvis disse oplysninger er opført i det nationale register j) fornavne, efternavne og fødselsdato eller tilsvarende oplysninger, hvis nævnte dato ikke er opført i det nationale register, på personer, der enten som et organ eller som medlemmer af et sådant organ er bemyndiget af selskabet til at repræsentere det over for tredjemand og i retssager, og om disse personer kan gøre dette alene eller skal handle i fællesskab k) hvis personerne omhandlet i litra j) er juridiske personer, navnet, den retlige form, EUID eller, hvis EUID ikke finder anvendelse, registreringsnummeret l) selskabets formål med en beskrivelse af dets hovedaktivitet eller -aktiviteter, som kan udtrykkes ved hjælp af den relevante kode for den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i Det Europæiske Fællesskab (NACE), hvis en sådan kode anvendes i registret i henhold til gældende national ret, og hvis formålet er opført i det nationale register m) selskabets varighed, hvis varigheden er begrænset n) oplysninger om selskabets websted, hvis sådanne oplysninger er opført i det nationale register o) datoen for udstedelse af selskabets EU-selskabscertifikat. 3. EU-selskabscertifikatet for personselskaber, der er opført på listen i bilag IIB, skal indeholde de oplysninger, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, med undtagelse af litra e), h), j) og k). Følgende oplysninger skal desuden medtages: a) personselskabets vedtægtsmæssige hjemsted eller tilsvarende b) den maksimale hæftelse eller det maksimale indskud fra hver kommanditist, hvis disse oplysninger er opført i det nationale register c) fornavne, efternavne og fødselsdato eller tilsvarende oplysninger, hvis nævnte dato ikke er opført i det nationale register, på de selskabsdeltagere, ledelsesmedlemmer eller andre vedtægtsmæssige repræsentanter, der er bemyndiget til at repræsentere personselskabet over for tredjemand og i retssager, eller, hvis dette ikke finder anvendelse, oplysninger om arten og omfanget af deltagernes, ledelsesmedlemmernes eller andre repræsentanters bemyndigelse til at repræsentere personselskabet og oplysninger om disse d) hvis personerne omhandlet i litra c) er juridiske personer, navnet, den retlige form, EUID eller, hvis EUID ikke finder anvendelse, registreringsnummeret e) hvis de adskiller sig fra litra c) og d), fornavne, efternavne og fødselsdato eller tilsvarende oplysninger, hvis nævnte dato ikke er opført i det nationale register, om deltagerne med ubegrænset hæftelse og, hvis der er tale om et kommanditselskab, oplysninger om kommanditisterne, hvis oplysninger om sidstnævnte er gjort offentligt tilgængelige i det nationale register f) hvis personerne omhandlet i litra e) er juridiske personer, navnet, den retlige form, EUID eller, hvis EUID ikke finder anvendelse, registreringsnummeret. 4. Medlemsstaterne sikrer, at EU-selskabscertifikatet kan indhentes fra registret efter ansøgning til registret i elektronisk form eller i papirform. Medlemsstaterne sikrer, at den elektroniske udgave af EU-selskabscertifikatet også kan indhentes gennem registersammenkoblingssystemet. 5. Medlemsstaterne sikrer, at hvert selskab, der er opført på listen i bilag II eller IIB, gratis efter ansøgning kan indhente sit EU-selskabscertifikat i elektronisk form, medmindre det i alvorlig grad skader finansieringen af de nationale registre. Under alle omstændigheder skal hvert selskab kunne indhente sit EU-selskabscertifikat gratis mindst én gang pr. kalenderår. Hvis der opkræves et gebyr for at indhente EU-selskabscertifikatet, det være sig i elektronisk form eller papirform, må det ikke overstige de dermed forbundne administrative omkostninger, herunder de omkostninger, som er forbundet med udvikling og vedligeholdelse af registre. 6. Medlemsstaterne sikrer, at EU-selskabscertifikatet leveret fra registret i elektronisk form autentificeres ved hjælp af tillidstjenester som omhandlet i forordning (EU) nr. 910/2014, for at sikre, at det er leveret af registret, og at dets indhold er en ægte genpart af de oplysninger, som registret er i besiddelse af, eller at det er i overensstemmelse med oplysningerne deri. EU-selskabscertifikatet skal også være kompatibelt med den europæiske digitale identitetstegnebog, jf. forordning (EU) 2024/1183. 7. Medlemsstaterne sikrer, at det EU-selskabscertifikat, som registret udsteder i papirform, indeholder udstedelsesdatoen samt registrets segl eller stempel, eller tilsvarende autentifikationsmidler, for at attestere, at dets indhold er en ægte genpart af de oplysninger, som registret er i besiddelse af, og er forsynet med en entydig protokol eller et unikt identifikationsnummer eller en lignende funktion, der gør det muligt at foretage elektronisk verificering af dokumentets oprindelse og ægthed. 8. Kommissionen offentliggør den flersprogede skabelon for EU-selskabscertifikatet på den europæiske e-justiceportal (»portalen«) på alle Unionens officielle sprog. Artikel 16c Digital EU-fuldmagt 1. Medlemsstaterne sikrer, at selskaber, der er opført på listen i bilag II og IIB, med henblik på at gennemføre procedurer inden for dette direktivs anvendelsesområde i en anden medlemsstat, navnlig oprettelse af selskaber, registrering eller lukning af filialer og grænseoverskridende omdannelser, fusioner eller spaltninger kan anvende en skabelon for den digitale EU-fuldmagt i overensstemmelse med denne artikel til at bemyndige en person til at repræsentere selskabet. Den digitale EU-fuldmagt udarbejdes, ændres eller tilbagekaldes i overensstemmelse med nationale krav. Sådanne nationale krav til udarbejdelse, ændring eller tilbagekaldelse af den digitale EU-fuldmagt skal mindst omfatte verificering foretaget af domstole, notarer eller andre kompetente myndigheder af identitet, rets- og handleevne og bemyndigelse til at repræsentere selskabet for den person, der udsteder, ændrer eller tilbagekalder fuldmagten. Medlemsstaterne sikrer, at den digitale EU-fuldmagt autentificeres ved hjælp af tillidstjenester som omhandlet i forordning (EU) nr. 910/2014, og at dens udstedelse, ændring eller tilbagekaldelse er kompatibel med anvendelse sammen med den europæiske digitale identitetstegnebog, jf. forordning (EU) 2024/1183. 2. Den digitale EU-fuldmagt skal accepteres som bevis for den bemyndigede persons ret til at repræsentere selskabet som angivet i dokumentet. 3. Medlemsstaterne kan kræve, at den digitale EU-fuldmagt, enhver ændring og enhver tilbagekaldelse heraf skal indberettes til et register. I så fald må de gebyrer, der opkræves for at få adgang til oplysningerne om den digitale EU-fuldmagt, ikke overstige de dermed forbundne administrative omkostninger, herunder de omkostninger, som er forbundet med udvikling og vedligeholdelse af registre. 4. Kommissionen fastlægger ved hjælp af gennemførelsesretsakter som omhandlet i artikel 24, stk. 2, litra e), skabelonen for den digitale EU-fuldmagt, som mindst skal indeholde datafelter om repræsentationens omfang, den person, der er bemyndiget til at repræsentere selskabet, og typen af repræsentation. Kommissionen offentliggør skabelonen på portalen på alle Unionens officielle sprog. Artikel 16d Fritagelse for legalisering og enhver tilsvarende formalitet 1. Hvis der skal fremlægges genparter og uddrag af dokumenter og oplysninger, der er tilvejebragt og bekræftet som ægte genparter af et register, herunder bekræftede oversættelser, i en anden medlemsstat, sikrer medlemsstaterne, at disse er fritaget for enhver form for legalisering og enhver tilsvarende formalitet. Første afsnit finder anvendelse på elektroniske genparter og uddrag af dokumenter og oplysninger, herunder bekræftede oversættelser, hvis de er blevet bekræftet i overensstemmelse med artikel 16a, stk. 4. Det finder også anvendelse på genparter og uddrag af dokumenter og oplysninger, herunder bekræftede oversættelser i papirform, hvis de indeholder udstedelsesdatoen samt registrets segl eller stempel eller tilsvarende autentifikationsmidler og er forsynet med en entydig protokol eller et unikt identifikationsnummer eller en lignende funktion, der gør det muligt at foretage elektronisk verificering af dokumentets oprindelse og ægthed. 2. Medlemsstaterne sikrer, at EU-selskabscertifikatet, der er udstedt i overensstemmelse med artikel 16b, den digitale EU-fuldmagt, der er omhandlet i artikel 16c, og attesterne forud for omdannelse, fusion og spaltning, der er fremsendt i overensstemmelse med artikel 86n, 127a og 160n, er fritaget fra alle former for legalisering og enhver tilsvarende formalitet. 3. Når notarialakter, administrative dokumenter, bekræftede genparter og oversættelser heraf, der er udstedt i en medlemsstat i forbindelse med procedurerne inden for dette direktivs anvendelsesområde, skal fremlægges i en anden medlemsstat, sikrer medlemsstaterne, at de er fritaget for alle former for legalisering og enhver tilsvarende formalitet. Første afsnit finder anvendelse på elektroniske notarialakter, administrative dokumenter, bekræftede genparter og oversættelser heraf, hvis de er blevet autentificeret ved hjælp af tillidstjenester som omhandlet i forordning (EU) nr. 910/2014. Det finder også anvendelse på notarialakter, administrative dokumenter, bekræftede genparter og oversættelser heraf i papirform, hvis de er forsynet med en entydig protokol eller et unikt identifikationsnummer eller en lignende funktion, der gør det muligt at foretage elektronisk verificering af dokumentets oprindelse og ægthed. Artikel 16e Garantier i tilfælde af begrundet tvivl, hvad angår oprindelse eller ægthed 1. Er myndighederne i en anden medlemsstat blevet forelagt genparter og uddrag af dokumenter og oplysninger, som et register i overensstemmelse med artikel 16d, stk. 1, har tilvejebragt og bekræftet som ægte genparter, eller er de blevet forelagt et EU-selskabscertifikat, der er udstedt i overensstemmelse med artikel 16b, og har de begrundet tvivl med hensyn til oprindelse eller ægthed, herunder seglets eller stemplets identitet, eller grund til at antage, at et dokument er forfalsket eller ulovligt ændret, kan de indgive en anmodning om oplysninger til kontaktpunktet: a) forbundet til det register, der tilvejebragte genparterne og uddragene af dokumenter og oplysninger eller udstedte EU-selskabscertifikatet, eller b) forbundet til registret i den medlemsstat, hvor den myndighed, der blev forelagt genparterne og uddragene af dokumenter og oplysninger eller EU-selskabscertifikatet, er beliggende; dette register verificerer ved hjælp af registersammenkoblingssystemet ægtheden af genparterne og uddragene af dokumenter og oplysninger og EU-selskabscertifikatet med det register, der tilvejebragte eller udstedte dem. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de relevante kontaktpunkter. 2. Anmodninger om oplysninger omhandlet i stk. 1 skal indeholde grundene til, at myndigheden betvivler oprindelsen eller ægtheden af genparterne og uddragene af dokumenter og oplysninger eller EU-selskabscertifikatet, navnlig i tilfælde, hvor myndigheden ikke kan autentificere en genpart eller et uddrag af dokumenter og oplysninger eller EU-selskabscertifikatet ved hjælp af elektroniske verificeringsmetoder. Alle anmodninger skal ledsages af en genpart eller et uddrag af det pågældende dokument og de pågældende oplysninger eller det pågældende EU-selskabscertifikat, der fremsendes elektronisk. Anmodninger, der ikke opfylder kravene i dette stykke, afvises uden undersøgelse, og den myndighed, der har indgivet anmodningen, underrettes om afvisningen gennem kontaktpunktet. 3. Kontaktpunkter besvarer anmodninger om oplysninger i henhold til stk. 1 inden for en frist på højst 5 arbejdsdage. 4. Den anmodende myndighed kan kun beslutte ikke at acceptere genparter og uddrag af dokumenter og oplysninger eller EU-selskabscertifikatet, hvis deres oprindelse eller ægthed ikke er bekræftet af det register, som den anmodede om oplysninger fra i henhold til stk. 2. I så fald underretter den anmodende myndighed dem, der har indgivet sådanne dokumenter og oplysninger eller EU-selskabscertifikatet, om denne afgørelse uden unødigt ophold og senest 10 arbejdsdage efter modtagelsen af svaret fra kontaktpunktet. Artikel 16f Garantier i tilfælde af begrundet tvivl, hvad angår misbrug eller svig 1. Hvis det er begrundet i tvingende almene hensyn for at forhindre misbrug eller svig, kan myndighederne i en anden medlemsstat undtagelsesvis og fra sag til sag, hvis de har rimelig grund til at have mistanke om misbrug eller svig, nægte at acceptere dokumenter eller oplysninger om et selskab fra et register i en anden medlemsstat som bevis for registreringen af et selskab eller dets fortsatte eksistens eller som bevis med hensyn til de specifikke selskabsoplysninger, der er genstand for mistanke om misbrug eller svig. 2. I tilfældene omhandlet i stk. 1 konsulterer myndighederne det register, der har tilvejebragt dokumentet eller oplysningerne. Hvis dokumentet eller oplysningerne ikke accepteres i en medlemsstat i overensstemmelse med denne artikel, underretter myndighederne det register, der har tilvejebragt dokumentet eller oplysningerne. 3. Denne artikel berører ikke anvendelsen af artikel 16, stk. 5, og de kompetente myndigheders mulighed for at advare det register, som dokumentet eller oplysningerne stammer fra, i tilfælde, hvor de mener, at de dokumenter eller oplysninger, de modtager, kunne indeholde utilsigtede fejl, skrivefejl eller andre åbenbare fejl, med henblik på at søge en eventuel berigtigelse heraf, inden de baserer sig på dokumentet eller oplysningerne, herunder i forbindelse med indførelser i deres eget register. Artikel 16g Fritagelse for oversættelse 1. Medlemsstaterne bestræber sig på ikke at kræve oversættelse af genparter eller uddrag af dokumenter fra en anden medlemsstats register, herunder i de situationer, der er omhandlet i artikel 13g, stk. 2a, og artikel 28a, stk. 5a, når de specifikke oplysninger, der er behov for om et selskab, kan tilgås og konsulteres: a) i det EU-selskabscertifikat, der er omhandlet i artikel 16b, eller b) gennem registersammenkoblingssystemet og kan identificeres ved hjælp af de forklarende beskrivelser, der er omhandlet i artikel 18. 2. Uden at det berører stk. 1 sikrer medlemsstaterne, at der, når stiftelsesdokumentet, og vedtægterne hvis disse er indeholdt i et særskilt dokument, og andre dokumenter, der er tilvejebragt af et register, skal fremlægges i en anden medlemsstat, kun kræves en bekræftet oversættelse, når dette er begrundet i det formål, som dokumentet skal anvendes til, f.eks. opfyldelse af et krav om obligatorisk offentliggørelse eller fremlæggelse i retssager, og det er strengt nødvendigt. 3. Denne artikel anvendes, uden at det berører artikel 21 og 32.«
22)
I artikel 17 foretages følgende ændringer: a) Stk. 2 affattes således: »2. Medlemsstaterne tilvejebringer de krævede oplysninger med henblik på offentliggørelse på portalen i overensstemmelse med portalens regler og tekniske krav.« b) Følgende stykke tilføjes: »4. Denne artikel finder også anvendelse på de oplysninger om personselskaber, der er omhandlet i artikel 14a.«
23)
Artikel 18 affattes således: »Artikel 18 Adgang til elektroniske genparter af dokumenter og oplysninger 1. Elektroniske genparter af de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i artikel 14 og 14a, gøres også offentligt tilgængelige gennem registersammenkoblingssystemet. Medlemsstaterne kan ligeledes stille de i artikel 14 og 14a omhandlede dokumenter og oplysninger til rådighed for andre selskabsformer end dem, der er opført på listen i bilag II og IIB. Artikel 16a, stk. 3, 4 og 5, finder tilsvarende anvendelse på elektroniske genparter af de dokumenter og oplysninger, der gøres offentligt tilgængelige gennem registersammenkoblingssystemet. 2. Medlemsstaterne sikrer, at de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i artikel 14 og 14a, artikel 19, stk. 2, artikel 19a, stk. 2, og artikel 19b, er tilgængelige gennem registersammenkoblingssystemet i et standardmeddelelsesformat og er tilgængelige elektronisk. Medlemsstaterne sikrer ligeledes, at minimumssikkerhedsstandarder for dataoverførsel overholdes. 3. Kommissionen stiller en søgetjeneste til rådighed på alle Unionens officielle sprog for selskaber, der er registreret i medlemsstaterne, med henblik på via portalen at stille følgende til rådighed: a) de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i artikel 14 og 14a, artikel 19, stk. 2, artikel 19a, stk. 2, og artikel 19b, herunder for andre selskabsformer end dem, der er opført på listen i bilag II og IIB, såfremt medlemsstaterne stiller sådanne dokumenter og oplysninger til rådighed aa) de dokumenter og oplysninger, som er omhandlet i artikel 86g, 86n, 86p, 123, 127a, 130, 160g, 160n og 160p b) de forklarende beskrivelser, der er tilgængelige på alle Unionens officielle sprog, og som indeholder en liste over disse oplysninger og typen af disse dokumenter. 4. Medlemsstaterne sikrer, at fornavne, efternavne og fødselsdato eller tilsvarende oplysninger, hvis nævnte dato ikke er opført i det nationale register, for de personer, der er omhandlet i artikel 14, litra d), artikel 14a, litra i) og j), artikel 19, stk. 2, litra g), artikel 19a, stk. 2, litra g), artikel 30, stk. 1, litra e), og artikel 36, stk. 4, litra f), hvis sådanne personer er fysiske personer, gøres offentligt tilgængelige gennem registersammenkoblingssystemet. Hvis de personer, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, er juridiske personer, gøres selskabets navn, dets retlige form, dets EUID eller, hvis EUID ikke finder anvendelse, dets registreringsnummer offentligt tilgængelige gennem registersammenkoblingssystemet. 5. Medlemsstaterne sikrer, at fornavne, efternavne og fødselsdatoen eller tilsvarende oplysninger, hvis nævnte dato ikke er opført i det nationale register, for de personer, der er omhandlet i artikel 3 i direktiv 2009/102/EF, hvis sådanne personer er fysiske personer, gøres offentligt tilgængelige gennem registersammenkoblingssystemet. Hvis de personer, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, er juridiske personer, gøres selskabets navn, dets retlige form, dets EUID eller, hvis EUID ikke finder anvendelse, dets registreringsnummer offentligt tilgængelige gennem registersammenkoblingssystemet. 6. Medlemsstaterne sikrer, at registre, myndigheder eller personer eller organer, der i henhold til national ret er bemyndiget til at behandle ethvert aspekt af procedurerne inden for dette direktivs anvendelsesområde, ikke lagrer personoplysninger, der er videregivet gennem registersammenkoblingssystemet med henblik på artikel 13g, 28a og 30a, medmindre andet er fastsat i EU-retten eller national ret.«
24)
I artikel 19 foretages følgende ændringer: a) Overskriften affattes således: » Gebyrer for dokumenter og oplysninger vedrørende selskaber med begrænset ansvar«. b) I stk. 2 tilføjes følgende litra: »i) det gennemsnitlige antal ansatte i selskabet i løbet af regnskabsåret, hvis national ret kræver, at sådanne oplysninger skal gøres tilgængelige i selskabets regnskaber, og fra det tidspunkt, hvor sådanne oplysninger kan udtrækkes som data.« c) Stk. 4 affattes således: »4. Medlemsstaterne kan beslutte, at der kun skal gives gratis adgang til de i litra d), f) og i), omhandlede oplysninger for andre medlemsstaters myndigheder.«
25)
Følgende artikler indsættes: »Artikel 19a Gebyrer for dokumenter og oplysninger vedrørende personselskaber 1. De gebyrer, der opkræves for adgang til de i artikel 14a omhandlede dokumenter og oplysninger gennem registersammenkoblingssystemet, må ikke overstige de dermed forbundne administrative omkostninger, herunder de omkostninger, som er forbundet med udvikling og vedligeholdelse af registre. 2. Medlemsstaterne sikrer gratis adgang til følgende dokumenter og oplysninger vedrørende selskaber, der er opført på listen i bilag IIB, gennem registersammenkoblingssystemet: a) personselskabets navn og retlige form b) personselskabets vedtægtsmæssige hjemsted og den medlemsstat, hvor det er registreret c) personselskabets registreringsnummer og dets EUID d) detaljer vedrørende personselskabets websted, hvis sådanne detaljer er opført i det nationale register e) personselskabets status såsom hvornår det er lukket, slettet i registret, afviklet, opløst, økonomisk aktivt eller inaktivt i henhold til national ret, hvis disse oplysninger er opført i det nationale register f) personselskabets formål, hvis det er opført i det nationale register g) oplysninger om deltagere, ledelsesmedlemmer eller andre vedtægtsmæssige repræsentanter, der er bemyndiget til at repræsentere personselskabet over for tredjemand og i retssager, og oplysninger om, hvorvidt de personer, der er bemyndiget til at repræsentere personselskabet, kan gøre dette alene eller er forpligtet til at handle i fællesskab, eller, hvis dette ikke finder anvendelse, oplysninger om arten og omfanget af deltagernes, ledelsesmedlemmernes eller andre repræsentanters bemyndigelse til at repræsentere personselskabet og oplysninger om disse h) oplysninger om filialer oprettet af personselskabet i en anden medlemsstat, herunder navn, registreringsnummer, EUID og den medlemsstat, hvor filialen er registreret. 3. Udvekslingen af enhver oplysning gennem registersammenkoblingssystemet skal være gratis for registrene. 4. Medlemsstaterne kan beslutte, at der kun skal gives gratis adgang til de i stk. 2, litra d) og f), omhandlede oplysninger for andre medlemsstaters myndigheder. Artikel 19b Oplysninger om koncerner 1. Medlemsstaterne sikrer, at følgende oplysninger stilles gratis til rådighed gennem registersammenkoblingssystemet vedrørende de koncerner, for hvilke moderselskaber, der er opført på listen i bilag II eller IIB, er forpligtet til at udarbejde og offentliggøre konsoliderede regnskaber i overensstemmelse med artikel 21-29 i direktiv 2013/34/EU: a) i) hvis det ultimative moderselskab henhører under en medlemsstats ret, navn, retlig form og EUID for dette ultimative moderselskab, som har udarbejdet det konsoliderede regnskab, og den medlemsstat, hvor det er registreret, eller ii) hvis det ultimative moderselskab henhører under et tredjelands ret, enten navnet på det ultimative moderselskab, der har udarbejdet det konsoliderede regnskab, det tredjeland, hvor det er registreret, og, hvis det er tilgængeligt, registreringsnummeret og registrets navn, eller alternativt, hvis det mellemliggende moderselskab har udarbejdet det konsoliderede regnskab, navnet, den juridiske form og EUID for dette mellemliggende moderselskab og den medlemsstat, hvor det er registreret, og b) i) for hvert datterselskab, der henhører under en medlemsstats ret, de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 28, stk. 2, litra a), nr. i), i direktiv 2013/34/EU og nærværende direktivs artikel 19, stk. 2, litra a)-c), og artikel 19a, stk. 2, litra a)-c), og ii) for hvert datterselskab, der henhører under et tredjelands ret, de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 28, stk. 2, litra a), nr. i), i direktiv 2013/34/EU; i den forbindelse omfatter oplysningerne om det vedtægtsmæssige hjemsted det tredjeland, hvor datterselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted, og i givet fald også registreringsnummeret og registrets navn. 2. Medlemsstaterne kan fastsætte, at de i stk. 1 omhandlede oplysninger omfatter den andel af kapitalen, der besiddes mellem det ultimative moderselskab og hvert af datterselskaberne. 3. Medlemsstaterne sikrer, at de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, ajourføres i overensstemmelse med nye oplysninger indeholdt i efterfølgende regnskaber.«
26)
I artikel 21 tilføjes følgende stykke: »5. Denne artikel finder anvendelse på artikel 14a.«
27)
I artikel 22 tilføjes følgende stykke: »7. I overensstemmelse med artikel 24, stk. 2, litra f), etablerer Kommissionen forbindelser mellem registersammenkoblingssystemet, sammenkoblingen af registrene over reelt ejerskab, jf. artikel 30, stk. 10, og artikel 31, stk. 9, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849, og sammenkoblingen af insolvensregistre, jf. artikel 25, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/848. Etablering af forbindelser i overensstemmelse med første afsnit må ikke ændre eller omgå de regler og krav vedrørende adgang til de pågældende oplysninger, der er fastsat i de relevante rammer for oprettelse af disse registre og sammenkoblinger. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF samt Kommissionens direktiv 2006/70/EF (EUT L 141 af 5.6.2015, s. 73)." Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/848 af 20. maj 2015 om insolvensbehandling (EUT L 141 af 5.6.2015, s. 19).« "
28)
I artikel 24 bliver unummereret stk. 1, 2 og 3 til nyt nummereret stk. 1, og der tilføjes følgende stykke: »2. Ved hjælp af gennemførelsesretsakter vedtager Kommissionen også følgende: a) den detaljerede liste over data og de tekniske specifikationer, der definerer metoderne til indhentning af oplysninger mellem registret for det stiftende selskab og registret for det selskab, der oprettes, jf. artikel 13g, stk. 2a, og mellem selskabets register og filialens register, jf. artikel 28a, stk. 5a b) den detaljerede liste over data, oplysningerne i de forklarende beskrivelser og de tekniske specifikationer, der definerer de oplysninger, der er omhandlet i artikel 14a, artikel 19, stk. 2, artikel 19a, stk. 2, og artikel 19b, som skal stilles til rådighed gennem registersammenkoblingssystemet c) de tekniske standarder og taksonomien for de dokumenter og oplysninger, der skal indberettes i overensstemmelse med artikel 16, stk. 6, under hensyntagen til de tekniske standarder, der allerede anvendes i medlemsstaternes registre d) de tekniske specifikationer, herunder kompatibiliteten med den europæiske digitale identitetstegnebog, jf. forordning (EU) 2024/1183, samt taksonomien og de flersprogede skabeloner for EU-selskabscertifikatet, der er omhandlet i dette direktivs artikel 16b e) de tekniske specifikationer, herunder kompatibilitet med den europæiske digitale identitetstegnebog som indført ved forordning (EU) 2024/1183, samt taksonomien og den flersprogede skabelon for den digitale EU-fuldmagt, der er omhandlet i artikel 16c f) de tekniske specifikationer og den detaljerede liste over data, der definerer de tekniske krav til gensidig tilgængelighed mellem sammenkoblinger omhandlet i artikel 22, stk. 7, som skal omfatte anvendelsen af den unikke identifikator for selskaber, der er tildelt i overensstemmelse med artikel 16 g) de tekniske specifikationer og den detaljerede liste over data, der definerer de tekniske krav til den verificering, der er omhandlet i artikel 16e, stk. 1, litra b). Kommissionen vedtager de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i første afsnit, senest den 31. juli 2026. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 164, stk. 2.«
29)
I artikel 26 tilføjes følgende stykke: »Denne artikel finder tilsvarende anvendelse på selskaber, der er opført på listen i bilag IIB.«
30)
Artikel 28 affattes således: »Artikel 28 Sanktioner Medlemsstaterne fastsætter sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, i det mindste i tilfælde af: a) undladelse af at offentliggøre de dokumenter og oplysninger, der kræves i henhold til artikel 14 og 14a b) manglende indberetning af ændringer inden for den frist, der er fastsat i artikel 15, stk. 2, litra a) c) udeladelse fra forretningspapirer eller selskabets websted af de obligatoriske oplysninger, der er fastsat i artikel 26. Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de sanktioner, der er omhandlet i stk. 1, håndhæves.«
31)
I artikel 28a foretages følgende ændringer: a) Stk. 4, litra c), affattes således: »c) verificering af lovligheden af de dokumenter og oplysninger, der er indgivet med henblik på registrering af filialen, med undtagelse af de dokumenter og oplysninger, der er hentet fra selskabets register i overensstemmelse med stk. 5a«. b) I stk. 5 udgår første afsnit. c) Følgende stykke indsættes: »5a. Medlemsstaterne sikrer, at et selskab, der er opført på listen i bilag II eller IIB, når det registrerer en filial i en anden medlemsstat, ikke gøres til genstand for anmodninger om at tilvejebringe dokumenter og oplysninger, der er relevante for registreringsproceduren, og som er tilgængelige i registret i den medlemsstat, hvor selskabet er registreret. Medlemsstaterne sikrer, at registret i den medlemsstat, hvor filialen registreres, gennem udveksling af oplysninger henter sådanne dokumenter og oplysninger gennem registersammenkoblingssystemet. Dette register kan hente EU-selskabscertifikatet i henhold til artikel 16b. Registret i den medlemsstat, hvor filialen registreres, kan også få direkte adgang til dokumenter og oplysninger, der er tilgængelige i registersammenkoblingssystemet via portalen eller i registret i den medlemsstat, hvor det selskab, der registrerer filialen, er registreret. Hvis en myndighed eller en person eller et organ i henhold til national ret er bemyndiget til at behandle et hvilken som helst aspekt af en filials registrering, og de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i første afsnit, er nødvendige for udførelsen af sådanne opgaver, stiller registret i den medlemsstat, hvor filialen registreres, efter anmodning de dokumenter og oplysninger, der er hentet i medfør af første afsnit, til rådighed for pågældende myndighed, person eller organ, medmindre der er gratis offentlig adgang til sådanne dokumenter og oplysninger gennem registersammenkoblingssystemet.«
32)
Artikel 28b, stk. 1, første punktum, affattes således: »1. Medlemsstaterne sikrer, at de i artikel 30 omhandlede dokumenter og oplysninger eller enhver ændring heraf kan indberettes online i overensstemmelse med artikel 15, stk. 2, litra a) og b).«
33)
Artikel 30, stk. 2, litra c), udgår.
34)
I artikel 36 tilføjes følgende stykker: »3. De dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i artikel 37, gøres offentligt tilgængelige gennem registersammenkoblingssystemet. Artikel 18 og artikel 19, stk. 1, finder tilsvarende anvendelse. 4. Medlemsstaterne sikrer gratis adgang til mindst følgende dokumenter og oplysninger gennem registersammenkoblingssystemet: a) selskabets navn samt filialens navn, hvis dette adskiller sig fra selskabets navn b) selskabets retlige form c) hvilken stats retsregler selskabet henhører under d) det register, i hvilket selskabet er optaget, og selskabets registreringsnummer i dette register, hvis det kræves i henhold til de retsregler, selskabet henhører under e) filialens adresse f) oplysninger om de personer, der er bemyndiget til at repræsentere selskabet over for tredjemand og i retssager: — i deres egenskab af lovbestemt selskabsorgan eller som medlemmer af et sådant organ — som selskabets faste repræsentanter i forbindelse med filialens aktiviteter Det skal præciseres, hvor vide beføjelser de personer, der er bemyndiget til at repræsentere selskabet, har, samt om disse personer kan forpligte selskabet hver for sig eller skal handle i forening med andre g) filialens unikke identifikator i overensstemmelse med stk. 5. 5. Medlemsstaterne anvender artikel 29, stk. 4, på tilsvarende måde på filialer af selskaber fra tredjelande.«
35)
Artikel 40 affattes således: »Artikel 40 Sanktioner Medlemsstaterne fastsætter sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, for det tilfælde at den i artikel 29, 30, 31, 36, 37 og 38 påbudte offentliggørelse ikke efterkommes, samt for det tilfælde, at de i artikel 35 og 39 foreskrevne pligtige oplysninger ikke er anført i brevene og bestillingssedlerne. Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at disse sanktioner håndhæves.«
36)
Teksten i bilaget til nærværende direktiv indsættes som bilag IIB.
1. Kommissionen skal senest den 31. juli 2032 foretage en evaluering af dette direktiv og forelægge en rapport om de vigtigste resultater for Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg.
Medlemsstaterne forelægger Kommissionen de oplysninger, der er nødvendige for udarbejdelsen af rapporten, navnlig ved at fremlægge data vedrørende stk. 2.
2. Kommissionens rapport skal bl.a. indeholde en evaluering af følgende forhold, idet der lægges særlig vægt på de faktorer, der fremmer eller modvirker brugen af digitale værktøjer og processer i sammenhæng med sådanne forhold:
a)
praktisk erfaring med anvendelsen af EU-selskabscertifikatet, herunder dets udbredelse med hensyn til antallet af udstedte EU-selskabscertifikater, dets gratis tilgængelighed og indvirkningen på selskaber, registre eller myndigheder
b)
praktisk erfaring med anvendelsen af den digitale EU-fuldmagt
c)
praktisk erfaring med reduktion af formaliteterne for selskaber i grænseoverskridende situationer
d)
effektiviteten af den forebyggende kontrol og legalitetskontroller, som medlemsstaterne indfører og gennemfører for at sikre en høj grad af nøjagtighed og pålidelighed i selskabsoplysningerne, og behovet for yderligere gennemsigtighed med hensyn til sådanne oplysninger
e)
behovet for og gennemførligheden af at stille flere oplysninger gratis til rådighed, end hvad der kræves i medfør af artikel 19, stk. 2, og artikel 19a, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/1132, og, hvor det er relevant, end hvad der er fastsat i medfør af nævnte direktivs artikel 19, stk. 4, og artikel 19a, stk. 4, og behovet for og gennemførligheden af at sikre uhindret adgang til sådanne oplysninger
f)
gennemførelse af offentlighedskravene til personselskaber i henhold til artikel 14a i direktiv (EU) 2017/1132, navnlig med hensyn til oplysninger, der kun skal offentliggøres, når de er opført i det nationale register.
3. Kommissionen skal også vurdere:
a)
potentialet for interoperabilitet på tværs af sektorer mellem registersammenkoblingssystemet og andre systemer, der tilvejebringer mekanismer for samarbejde mellem kompetente myndigheder
b)
om der er behov for yderligere foranstaltninger for fuldt ud at imødekomme behovene hos personer med handicap, når de tilgår selskabsoplysninger fra registrene
c)
om anvendelsesområdet for bestemmelserne om oplysninger om koncerner bør udvides til at omfatte andre kategorier eller typer af koncerner og andre enheder, om flere oplysninger om koncerner bør gøres offentligt tilgængelige, og om og hvordan koncernstrukturerne bør fremstilles visuelt gennem registersammenkoblingssystemet
d)
hvorvidt kooperative selskaber bør være omfattet af dette direktivs anvendelsesområde i overensstemmelse med bestemmelserne om personselskaber opført på listen i bilag IIB, idet der tages hensyn til kooperative selskabers særlige karakteristika.
4. Kommissionen vurderer også, om oplysninger om hovedkontorets og hovedvirksomhedens beliggenhed bør offentliggøres i det nationale register og gøres tilgængelige gennem registersammenkoblingssystemet, samt hvordan disse begreber skal defineres for at sikre, at de forstås på samme måde i hele Unionen.
5. Rapporten ledsages, hvis det er hensigtsmæssigt, af et forslag til yderligere ændring af direktiv (EU) 2017/1132.
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 31. juli 2027 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De underretter straks Kommissionen herom.
2. Medlemsstaterne anvender de i stk. 1 omhandlede love og bestemmelser fra den 31. juli 2028.
3. Uanset denne artikels stk. 1 og 2 sætter medlemsstaterne de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme artikel 19, stk. 2, litra i), i direktiv (EU) 2017/1132 og artikel 19b i nævnte direktiv senest den 1. august 2028 og anvender disse bestemmelser fra den 1. august 2029.
4. De i stk. 1 omhandlede love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere regler for henvisningen.
5. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale love og bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2024.
Udtalelse af 14.6.2023 (EUT C 293 af 18.8.2023, s. 82).
Europa-Parlamentets holdning af 24.4.2024 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 16.12.2024.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/1132 af 14. juni 2017 om visse aspekter af selskabsretten (EUT L 169 af 30.6.2017, s. 46).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/1151 af 20. juni 2019 om ændring af direktiv (EU) 2017/1132, for så vidt angår brugen af digitale værktøjer og processer inden for selskabsret (EUT L 186 af 11.7.2019, s. 80).
Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1724 af 2. oktober 2018 om oprettelse af en fælles digital portal, der giver adgang til oplysninger, procedurer og bistands- og problemløsningstjenester, og om ændring af forordning (EU) nr. 1024/2012 (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (den generelle forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/815 af 17. december 2018 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder til præcisering af et fælles elektronisk rapporteringsformat (EUT L 143 af 29.5.2019, s. 1).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/138 af 21. december 2022 om en liste over særlige typer datasæt af høj værdi og ordningerne for deres offentliggørelse og videreanvendelse (EUT L 19 af 20.1.2023, s. 43).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014 af 23. juli 2014 om elektronisk identifikation og tillidstjenester til brug for elektroniske transaktioner på det indre marked og om ophævelse af direktiv 1999/93/EF (EUT L 257 af 28.8.2014, s. 73).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1183 af 11. april 2024 om ændring af forordning (EU) nr. 910/2014 for så vidt angår fastlæggelse af den europæiske ramme for digital identitet (EUT L, 2024/1183, 30.4.2024, ELI: http://data.euro...).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF samt Kommissionens direktiv 2006/70/EF (EUT L 141 af 5.6.2015, s. 73).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/843 af 30. maj 2018 om ændring af direktiv (EU) 2015/849 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme og om ændring af direktiv 2009/138/EF og 2013/36/EU (EUT L 156 af 19.6.2018, s. 43).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/848 af 20. maj 2015 om insolvensbehandling (EUT L 141 af 5.6.2015, s. 19).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/2102 af 26. oktober 2016 om tilgængeligheden af offentlige organers websteder og mobilapplikationer (EUT L 327 af 2.12.2016, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/882 af 17. april 2019 om tilgængelighedskrav for produkter og tjenester (EUT L 151 af 7.6.2019, s. 70).
EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/903 af 13. marts 2024 om foranstaltninger til sikring af et højt niveau af interoperabilitet i den offentlige sektor i hele Unionen (forordningen om et interoperabelt Europa) (EUT L, 2024/903, 22.3.2024, ELI: http://data.europ...).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/102/EF af 16. september 2009 på selskabsrettens område om enkeltmandsselskaber med begrænset ansvar (EUT L 258 af 1.10.2009, s. 20).
| — Belgien: | société en nom collectif/ vennootschap onder firma, société en commandite/ commanditaire vennootschap |
|---|---|
| — Bulgarien: | cъбирателно дружество, командитно дружество |
| — Tjekkiet: | veřejná obchodní společnost, komanditní společnost |
| — Danmark: | interessentskab, kommanditselskab |
| — Tyskland: | offene Handelsgesellschaft, Kommanditgesellschaft |
| — Estland: | täisühing, usaldusühing |
| — Irland: | comhpháirtíocht theoranta, limited partnership |
| — Grækenland: | ομόρρυθμη εταιρεία, ετερόρρυθμη εταιρεία |
| — Spanien: | sociedad colectiva, sociedad comanditaria simple |
| — Frankrig: | société en nom collectif, société en commandite simple |
| — Kroatien: | javno trgovačko društvo, komanditno društvo |
| — Italien: | società in nome collettivo, società in accomandita semplice |
| — Cypern: | ομόρρυθμος συνεταιρισμός, ετερόρρυθμος συνεταιρισμός; |
| — Letland: | pilnsabiedrība, komandītsabiedrība |
| — Litauen: | tikroji ūkinė bendrija, komanditinė ūkinė bendrija |
| — Luxembourg: | société en nom collectif, société en commandite simple |
| — Ungarn: | közkereseti társaság, betéti társaság |
| — Malta: | soċjetà f'isem kollettiv/partnership en nom collectif, soċjetà in akkomandita/partnership en commandite |
| — Nederlandene: | vennootschap onder firma, commanditaire vennootschap |
| — Østrig: | offene Gesellschaft, Kommanditgesellschaft |
| — Polen: | spółka jawna, spółka komandytowa |
| — Portugal: | sociedade em nome coletivo, sociedade em comandita simples |
| — Rumænien: | societatea în nume colectiv, societatea în comandită simplă |
| — Slovenien: | družba z neomejeno odgovornostjo, komanditna družba |
| — Slovakiet: | verejná obchodná spoločnosť, komanditná spoločnosť |
| — Finland: | avoin yhtiö, kommandiittiyhtiö |
| — Sverige: | handelsbolag, kommanditbolag.« |
ELI: data.europa.eu/eli/dir/2025/25/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)