Search for a command to run...
(Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2024/1760 af 13. juni 2024 om virksomheders due diligence i forbindelse med bæredygtighed og om ændring af direktiv (EU) 2019/1937 og forordning (EU) 2023/2859 (EØS-relevant tekst))
1. Dette direktiv fastsætter regler om:
a)
virksomheders forpligtelser med hensyn til faktiske og potentielle negative indvirkninger på menneskerettighederne og miljøet for så vidt angår deres egne aktiviteter, deres datterselskabers aktiviteter og de aktiviteter, der udføres af deres forretningspartnere i disse virksomheders aktivitetskæder
b)
ansvaret for overtrædelser af forpligtelser som anført i litra a), og
c)
virksomheders forpligtelse til at vedtage og gennemføre en omstillingsplan til modvirkning af klimaændringer, som sigter mod at sikre, at virksomheden gør sit bedste for, at dens forretningsmodel og strategi er forenelige med omstillingen til en bæredygtig økonomi og med begrænsningen af den globale opvarmning til 1,5 oC i overensstemmelse med Parisaftalen.
2. Dette direktiv kan ikke en begrunde en sænkning af det niveau for beskyttelse af menneskerettigheder, beskæftigelsesmæssige og sociale rettigheder, miljøbeskyttelse eller klimabeskyttelse, der er fastsat i medlemsstaternes ret eller i kollektive overenskomster, der er gældende på tidspunktet for vedtagelsen af dette direktiv.
3. Dette direktiv berører ikke forpligtelser på områderne menneskerettigheder, beskæftigelsesmæssige og sociale rettigheder, og områderne miljøbeskyttelse og klimaændringer i henhold til andre lovgivningsmæssige EU-retsakter. Hvis en bestemmelse i dette direktiv er i strid med en bestemmelse i en anden lovgivningsmæssig EU-retsakt, der forfølger de samme mål og fastsætter mere omfattende eller mere specifikke forpligtelser, har bestemmelsen i den anden lovgivningsmæssige EU-retsakt forrang for så vidt angår konflikten og finder anvendelse på disse specifikke forpligtelser.
1. Dette direktiv finder anvendelse på virksomheder, der er stiftet i overensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, og som opfylder en af følgende betingelser:
a)
virksomheden havde i gennemsnit mere end 1 000 ansatte og havde en nettoomsætning på verdensplan på over 450 000 000 EUR i det seneste regnskabsår, for hvilket der er eller burde være blevet vedtaget årsregnskaber
b)
virksomheden nåede ikke tærsklerne som omhandlet i litra a), men er det øverste moderselskab i en koncern, som nåede disse tærskler i det seneste regnskabsår, for hvilket der er eller burde være blevet vedtaget konsoliderede årsregnskaber
c)
virksomheden indgik i eller er det øverste moderselskab i en koncern, der indgik franchise- eller licensaftaler i Unionen med uafhængige tredjepartsvirksomheder til gengæld for royalties, hvis disse aftaler sikrer en fælles identitet, et fælles forretningskoncept og anvendelse af ensartede forretningsmetoder, og hvis disse royalties beløb sig til mere end 22 500 000 EUR i det seneste regnskabsår, for hvilket der er eller burde være vedtaget årsregnskaber, og forudsat at virksomheden havde eller er det øverste moderselskab i en koncern, som havde, en nettoomsætning på verdensplan på over 80 000 000 EUR i det seneste regnskabsår, for hvilket der er eller burde være blevet vedtaget årsregnskaber
2. Dette direktiv finder også anvendelse på virksomheder, der er stiftet i overensstemmelse med lovgivningen i et tredjeland, og som opfylder en af følgende betingelser:
a)
virksomheden genererede en nettoomsætning i Unionen på over 450 000 000 EUR i det regnskabsår, der går forud for det seneste regnskabsår
b)
virksomheden nåede ikke tærsklerne som omhandlet i litra a), men er det øverste moderselskab i en koncern, som på konsolideret grundlag nåede denne tærskel i det regnskabsår, der går forud for det seneste regnskabsår
c)
virksomheden indgik i eller er det øverste moderselskab i en koncern, der indgik franchise- eller licensaftaler i Unionen med uafhængige tredjepartsvirksomheder til gengæld for royalties, hvis disse aftaler sikrer en fælles identitet, et fælles forretningskoncept og anvendelse af ensartede forretningsmetoder, og hvis disse royalties beløb sig til mere end 22 500 000 EUR i Unionen i det regnskabsår, der går forud for det seneste regnskabsår, og forudsat at virksomheden genererede eller er det øverste moderselskab i en koncern, der genererede, en nettoomsætning i Unionen på over 80 000 000 EUR i det regnskabsår, der går forud for det seneste regnskabsår.
1. I dette direktiv forstås ved:
a)
»virksomhed«: et af følgende: i) en juridisk person, der er oprettet som en af de retlige former, der er opført i bilag I og bilag II til direktiv 2013/34/EU ii) en juridisk person, der er oprettet i overensstemmelse med et tredjelands ret i en form, der kan sammenlignes med dem, der er opført i bilag I og bilag II til direktiv 2013/34/EU iii) en reguleret finansiel virksomhed, uanset dens retlige form, som er: — et kreditinstitut som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 — et investeringsselskab som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU — en forvalter af alternative investeringsfonde (FAIF) som defineret i artikel 4, stk. 1, litra b), i direktiv 2011/61/EU, herunder en forvalter af europæiske venturekapitalfonde (EuVECA), som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 345/2013 , en forvalter af europæiske sociale iværksætterfonde (EuSEF), som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 346/2013 , og en forvalter af europæiske langsigtede investeringsfonde (ELTIF), som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/760 — et administrationsselskab som defineret i artikel 2, stk. 1, litra b), i direktiv 2009/65/EF — et forsikringsselskab som defineret i artikel 13, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF — et genforsikringsselskab som defineret i artikel 13, nr. 4), i direktiv 2009/138/EF — en arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse, der falder under anvendelsesområdet for direktiv (EU) 2016/2341 i overensstemmelse med nævnte direktivs artikel 2, medmindre en medlemsstat har valgt helt eller delvis at undlade at anvende nævnte direktiv på disse arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser i henhold til nævnte direktivs artikel 5 — en central modpart som defineret i artikel 2, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 — en værdipapircentral som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 909/2014 — en special purpose vehicle til forsikrings- eller genforsikringsvirksomhed, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 211 i direktiv 2009/138/EF — en securitiseringsenhed med særligt formål som defineret i artikel 2, nr. 2), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2402 — et finansielt holdingselskab som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 20), i forordning (EU) nr. 575/2013, et forsikringsholdingselskab som defineret i artikel 212, stk. 1, litra f), i direktiv 2009/138/EF eller et blandet finansielt holdingselskab som defineret i artikel 212, stk. 1, litra h), i direktiv 2009/138/EF, som er en del af en forsikringskoncern, der er underlagt tilsyn på koncernniveau i henhold til nævnte direktivs artikel 213, og som ikke er undtaget fra koncerntilsyn i henhold til artikel 214, stk. 2, i direktiv 2009/138/EF — et betalingsinstitut som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra d), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/2366 — et e-pengeinstitut som defineret i artikel 2, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/110/EF — en crowdfundingtjenesteudbyder som defineret i artikel 2, stk. 1, litra e), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/1503 — en udbyder af kryptoaktivtjenester som defineret i artikel 3, stk. 1, nr. 15), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/1114 , når denne leverer en eller flere af de kryptoaktivtjenester som defineret i nævnte forordnings artikel 3, stk. 1, nr. 16),
1. Uden at det berører artikel 1, stk. 2 og 3, må medlemsstaterne ikke i deres nationale ret indføre bestemmelser på det område, der er omfattet af dette direktiv, om due diligence-forpligtelser på menneskerettigheds- og miljøområdet, der afviger fra dem, der er fastsat i artikel 8, stk. 1 og 2, artikel 10, stk. 1, og artikel 11, stk. 1.
2. Uanset stk. 1 er dette direktiv ikke til hinder for, at medlemsstaterne i deres nationale ret indfører strengere bestemmelser, der afviger fra dem, der er fastsat i andre bestemmelser end artikel 8, stk. 1 og 2, artikel 10, stk. 1, og artikel 11, stk. 1, eller bestemmelser, der er mere specifikke med hensyn til målet eller det omfattede område, med henblik på at opnå et andet niveau af beskyttelse af menneskerettigheder, beskæftigelsesmæssige og sociale rettigheder, miljøet eller klimaet.
1. Medlemsstaterne sikrer, at virksomheder gennemfører risikobaseret due diligence på menneskerettigheds- og miljøområdet som fastsat i artikel 7-16 (»due diligence«) ved at foretage følgende handlinger:
a)
integration af due diligence i deres politikker og risikoforvaltningssystemer i overensstemmelse med artikel 7
b)
identifikation og vurdering af faktiske eller potentielle negative indvirkninger i henhold til artikel 8 og om nødvendigt prioritering af faktiske og potentielle negative indvirkninger i overensstemmelse med artikel 9
c)
forebyggelse og afbødning af potentielle negative indvirkninger og standsning af faktiske negative indvirkninger og minimering af deres omfang i overensstemmelse med artikel 10 og 11
d)
tilvejebringelse af afhjælpende foranstaltninger til faktiske negative indvirkninger i overensstemmelse med artikel 12
e)
gennemførelse af meningsfuldt samarbejde med interessenter i overensstemmelse med artikel 13
f)
indførelse og opretholdelse af en underretningsmekanisme og en klageprocedure i overensstemmelse med artikel 14
g)
overvågning af effektiviteten af deres due diligence-politik og -foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 15
h)
offentlig kommunikation om due diligence i overensstemmelse med artikel 16.
2. Medlemsstaterne sikrer, at virksomheder med henblik på due diligence har ret til at dele ressourcer og oplysninger inden for deres respektive koncerner og med andre juridiske enheder.
1. Medlemsstaterne sikrer, at moderselskaber, der falder ind under dette direktivs anvendelsesområde, har mulighed for at opfylde forpligtelserne i artikel 7-11 og 22 på vegne af virksomheder, der er datterselskaber af disse moderselskaber, og som er omfattet af dette direktivs anvendelsesområde, hvis dette sikrer effektiv overholdelse. Dette berører ikke, at sådanne datterselskaber er underlagt tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 25, og deres civilretlige ansvar i overensstemmelse med artikel 29.
2. Et moderselskabs opfyldelse af de due diligence-forpligtelser, der er fastsat i artikel 7-16 i overensstemmelse med nærværende artikels stk. 1, er underlagt alle de følgende betingelser:
a)
Datterselskabet og moderselskabet giver hinanden alle nødvendige oplysninger og samarbejder om at opfylde de forpligtelser, der følger af dette direktiv.
b)
Datterselskabet overholder moderselskabets due diligence-politik, der er tilsvarende tilpasset, for at sikre, at de forpligtelser, der er fastsat i artikel 7, stk. 1, er opfyldt for så vidt angår datterselskabet.
c)
Datterselskabet integrerer due diligence i alle sine politikker og risikoforvaltningssystemer i overensstemmelse med artikel 7, beskriver klart, hvilke forpligtelser moderselskabet skal opfylde, og underretter, hvor det er nødvendigt, de relevante interessenter herom.
d)
Hvor det er nødvendigt, fortsætter datterselskabet med at træffe passende foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 10 og 11 og med at opfylde sine forpligtelser i henhold til artikel 12 og 13.
e)
Hvor det er relevant, søger datterselskabet kontraktlige garantier fra en direkte forretningspartner i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, litra b), eller artikel 11, stk. 3, litra c), det søger kontraktlige garantier fra en indirekte forretningspartner i overensstemmelse med artikel 10, stk. 4, eller artikel 11, stk. 5, og det suspenderer eller afbryder midlertidigt forretningsforbindelsen i overensstemmelse med artikel 10, stk. 6, eller artikel 11, stk. 7.
1. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne integrerer due diligence i alle deres relevante politikker og risikoforvaltningssystemer, og at de har indført en due diligence-politik, der sikrer risikobaseret due diligence.
2. Den i stk. 1 omhandlede due diligence-politik udvikles efter forudgående høring af virksomhedens ansatte og deres repræsentanter og skal omfatte følgende:
a)
en beskrivelse af virksomhedens tilgang til due diligence, herunder på lang sigt
b)
en adfærdskodeks, der beskriver de regler og principper, som skal følges overalt i virksomheden og dens datterselskaber og af virksomhedens direkte eller indirekte forretningspartnere i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, litra b), artikel 10, stk. 4, artikel 11, stk. 3, litra c), eller artikel 11, stk. 5, og
c)
en beskrivelse af de processer, der er indført for at integrere due diligence i virksomhedens relevante politikker og for at gennemføre due diligence, herunder de foranstaltninger, der er truffet for at kontrollere overholdelsen af den i litra b) omhandlede adfærdskodeks og udvide dette kodeks til at finde anvendelse på forretningspartnere.
3. Medlemsstaterne sikrer, at virksomheder ajourfører deres due diligence-politikker uden unødig forsinkelse, når der er sket en væsentlig ændring, og gennemgår og om nødvendigt ajourfører sådanne politikker mindst hver 24. måned.
Med henblik på de i første afsnit omhandlede formål tager virksomhederne hensyn til de negative indvirkninger, der allerede er identificeret i overensstemmelse med artikel 8, samt de passende foranstaltninger, der er truffet for at håndtere sådanne negative indvirkninger i overensstemmelse med artikel 10 og 11, og resultatet af de vurderinger, der er foretaget i overensstemmelse med artikel 15.
1. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne træffer passende foranstaltninger til at identificere og vurdere faktiske og potentielle negative indvirkninger som følge af deres egne aktiviteter eller deres datterselskabers og, hvis de er knyttet til deres aktivitetskæder, deres forretningsforbindelsers aktiviteter, i overensstemmelse med denne artikel.
2. Som led i den i stk. 1 fastsatte forpligtelse træffer virksomhederne under hensyntagen til relevante risikofaktorer passende foranstaltninger til:
a)
at kortlægge deres egne aktiviteter, deres datterselskabers aktiviteter og, hvis de er knyttet til deres aktivitetskæder, deres forretningspartneres aktiviteter med henblik på at identificere generelle områder, hvor negative indvirkninger med størst sandsynlighed vil forekomme og være mest alvorlige
b)
på grundlag af resultaterne af kortlægningen som omhandlet i litra a) at foretage en tilbundsgående vurdering af deres egne aktiviteter, deres datterselskabers aktiviteter og, hvis de er knyttet til deres aktivitetskæder, deres forretningspartneres aktiviteter på de områder, hvor negative indvirkninger blev identificeret til med størst sandsynlighed at ville forekomme og være mest alvorlige.
3. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne med henblik på at identificere og vurdere de negative indvirkninger, der er omhandlet i stk. 1, i givet fald på grundlag af kvantitative og kvalitative oplysninger, har ret til at gøre brug af passende ressourcer, herunder uafhængige rapporter og oplysninger, der er indsamlet gennem den i artikel 14 fastsatte underretningsmekanisme og klageprocedure.
4. Hvis de oplysninger, der er nødvendige for den i stk. 2, litra b), fastsatte tilbundsgående vurdering, kan indhentes fra forretningspartnere på forskellige niveauer af aktivitetskæden, prioriterer virksomheden, hvis det er rimeligt, at anmode om sådanne oplysninger direkte fra forretningspartnere, hvor de negative indvirkninger med størst sandsynlighed vil forekomme.
1. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne, hvis det ikke er muligt at forebygge, afbøde, standse eller minimere alle identificerede negative indvirkninger på samme tid og i fuldt omfang, prioriterer negative indvirkninger, der er identificeret i henhold til artikel 8, med henblik på at opfylde forpligtelserne i artikel 10 eller 11.
2. Den i stk. 1 omhandlede prioritering baseres på alvoren af og sandsynligheden for de negative indvirkninger.
3. Når de mest alvorlige og mest sandsynlige negative indvirkninger er håndteret i overensstemmelse med artikel 10 eller 11 inden for en rimelig frist, håndterer virksomheden mindre alvorlige og mindre sandsynlige negative indvirkninger.
1. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne træffer passende foranstaltninger til at forebygge eller, hvis forebyggelse ikke er mulig eller ikke umiddelbart er mulig, i tilstrækkelig grad at afbøde potentielle negative indvirkninger, der er blevet eller burde have været identificeret i henhold til artikel 8, i overensstemmelse med artikel 9 og med nærværende artikel.
Med henblik på fastlæggelsen af de passende foranstaltninger, der er omhandlet i første afsnit, tages der behørigt hensyn til:
a)
om den potentielle negative indvirkning kun er forårsaget af virksomheden, om den kan være forårsaget af virksomheden sammen med dens datterselskab eller forretningspartner gennem handlinger eller undladelser, eller om den muligvis kun er forårsaget af virksomhedens forretningspartner i aktivitetskæden
b)
om den potentielle negative indvirkning kan forekomme i et datterselskabs, en direkte forretningspartners eller en indirekte forretningspartners aktiviteter, og
c)
virksomhedens evne til at påvirke den forretningspartner, der kan forårsage eller være med til at forårsage den potentielle negative indvirkning.
2. Virksomhederne er, hvis det er relevant, forpligtet til at træffe følgende passende foranstaltninger:
a)
hvor det er nødvendigt på grund af arten eller kompleksiteten af de foranstaltninger, der kræves for forebyggelse, uden unødig forsinkelse udarbejde og gennemføre en forebyggende handlingsplan med rimelige og klart definerede frister for gennemførelsen af passende foranstaltninger og kvalitative og kvantitative indikatorer til måling af forbedringer; virksomhederne kan udvikle deres handlingsplaner i samarbejde med industriinitiativer eller initiativer med deltagelse af flere interessenter; den forebyggende handlingsplan tilpasses virksomhedernes aktiviteter og aktivitetskæder
b)
søge kontraktlige garantier fra en direkte forretningspartner om, at denne vil sikre overholdelse af virksomhedens adfærdskodeks og om nødvendigt en forebyggende handlingsplan, herunder ved at etablere tilsvarende kontraktlige garantier fra dennes partnere, i det omfang deres aktiviteter er en del af virksomhedens aktivitetskæde; når sådanne kontraktlige garantier er opnået, finder stk. 5 anvendelse
1. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne træffer passende foranstaltninger til at standse faktiske negative indvirkninger, der er eller skulle have været identificeret i henhold til artikel 8, i overensstemmelse med artikel 9 og med nærværende artikel.
Med henblik på fastlæggelsen af de passende foranstaltninger, der er omhandlet i første afsnit, skal der tages behørigt hensyn til:
a)
om den faktiske negative indvirkning kun er forårsaget af virksomheden, om den er forårsaget af virksomheden sammen med et datterselskab eller en forretningspartner gennem handlinger eller undladelser, eller om den kun er forårsaget af en virksomheds forretningspartner i aktivitetskæden
b)
om den faktiske negative indvirkning forekom i et datterselskabs, en direkte forretningspartners eller en indirekte forretningspartners aktiviteter, og
c)
virksomhedens evne til at påvirke den forretningspartner, der forårsagede eller var med til at forårsage den faktiske negative indvirkning.
2. Hvis den negative indvirkning ikke umiddelbart kan standses, sikrer medlemsstaterne, at virksomhederne minimerer omfanget af denne indvirkning.
3. Virksomhederne er, hvis det er relevant, forpligtet til at træffe følgende passende foranstaltninger:
a)
neutralisere den negative indvirkning eller minimere dens omfang; sådanne foranstaltninger skal stå i et rimeligt forhold til alvoren af den negative indvirkning og til virksomhedens involvering i den negative indvirkning
b)
uden unødig forsinkelse udarbejde og gennemføre en korrigerende handlingsplan med rimelige og klare frister for gennemførelsen af passende foranstaltninger og kvalitative og kvantitative indikatorer til måling af forbedringer, hvis det er nødvendigt, fordi den negative indvirkning ikke umiddelbart kan standses; virksomhederne kan udvikle deres handlingsplaner i samarbejde med industriinitiativer eller initiativer med deltagelse af flere interessenter; den korrigerende handlingsplan tilpasses virksomhedernes aktiviteter og aktivitetskæder
1. Medlemsstaterne sikrer, at en virksomhed tilvejebringer afhjælpende foranstaltninger, hvis den har forårsaget eller været med til at forårsage en faktisk negativ indvirkning.
2. Hvis den faktiske negative indvirkning kun er forårsaget af virksomhedens forretningspartner, kan virksomheden tilvejebringe frivillige afhjælpende foranstaltninger. Virksomheden kan også udnytte sin evne til at påvirke den forretningspartner, der forårsager den negative indvirkning, til at iværksætte afhjælpende foranstaltninger.
1. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne træffer passende foranstaltninger til at gennemføre et effektiv samarbejde med interessenter i overensstemmelse med denne artikel.
2. Uden at det berører direktiv (EU) 2016/943, skal virksomhederne i forbindelse med høring af interessenter, hvor det er relevant, give dem relevante og omfattende oplysninger med henblik på at gennemføre effektive og gennemsigtige høringer. Uden at det berører direktiv (EU) 2016/943, kan hørte interessenter indgive en begrundet anmodning om relevante yderligere oplysninger, som skal stilles til rådighed af virksomheden inden for en rimelig frist og i et passende og forståeligt format. Hvis virksomheden afviser en anmodning om yderligere oplysninger, har de hørte interessenter ret til en skriftlig begrundelse for dette afslag.
3. Høring af interessenter finder sted på følgende trin i due diligence-proceduren:
a)
ved indsamlingen af de nødvendige oplysninger om faktiske eller potentielle negative indvirkninger med henblik på at identificere, vurdere og prioritere negative indvirkninger i henhold til artikel 8 og 9
b)
ved udarbejdelsen af forebyggende og korrigerende handlingsplaner i henhold til artikel 10, stk. 2, og artikel 11, stk. 3, og ved udarbejdelsen af forbedrede forebyggende og korrigerende handlingsplaner i henhold til artikel 10, stk. 6, og artikel 11, stk. 7
c)
ved beslutningen om at afbryde eller suspendere en forretningsforbindelse i henhold til artikel 10, stk. 6, og artikel 11, stk. 7
d)
ved vedtagelsen af passende foranstaltninger til afhjælpning af negative indvirkninger i henhold til artikel 12
e)
i det omfang det er relevant, ved udarbejdelsen af kvalitative og kvantitative indikatorer for den ved artikel 15 krævede overvågning.
4. Hvis det ikke med rimelighed er muligt at gennemføre et effektivt samarbejde med interessenter i det omfang, det er nødvendigt for at opfylde kravene i dette direktiv, hører virksomhederne desuden eksperter, som kan give troværdig indsigt i faktiske eller potentielle negative indvirkninger.
1. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne giver de personer og enheder, der er opført i stk. 2, mulighed for at indgive klager til dem, hvis disse personer eller enheder har en legitim mistanke for så vidt angår faktiske eller potentielle negative indvirkninger med hensyn til virksomhedernes egne aktiviteter, deres datterselskabers eller deres forretningspartneres aktiviteter i virksomhedernes aktivitetskæder.
2. Medlemsstaterne sikrer, at klager kan indgives af:
a)
fysiske eller juridiske personer, der er berørt af eller har rimelig grund til at antage, at de kan blive berørt af en negativ indvirkning, og sådanne personers legitime repræsentanter på deres vegne såsom civilsamfundsorganisationer og menneskerettighedsforkæmpere
b)
fagforeninger og andre arbejdstagerrepræsentanter, der repræsenterer fysiske personer, som arbejder i den pågældende aktivitetskæde, og
c)
civilsamfundsorganisationer, der er aktive og har erfaring inden for de berørte områder, hvor en negativ indvirkning på miljøet er genstand for klagen.
3. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne indfører en fair, offentligt tilgængelig, forudsigelig og gennemsigtig procedure for behandling af de klager, der er omhandlet i stk. 1, herunder en procedure for tilfælde, hvor en virksomhed anser en klage for at være ubegrundet, og oplyser de relevante arbejdstagerrepræsentanter og fagforeninger om denne procedure. Virksomhederne træffer foranstaltninger, som de med rimelighed kan forventes at have adgang til, for at forhindre enhver form for repressalier ved at sikre fortroligheden af identiteten af den person eller organisation, som har indgivet klagen, i overensstemmelse med national ret. Når oplysninger skal udveksles, skal det ske på en måde, der ikke bringer klagerens sikkerhed i fare, bl.a. ved ikke at afsløre denne klagers identitet.
Hvis klagen er velbegrundet, sikrer medlemsstaterne, at den negative indvirkning, der er genstand for klagen, anses for at være identificeret som omhandlet i artikel 8, og at virksomheden træffer passende foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 10, 11 og 12.
4. Medlemsstaterne sikrer, at klagere har ret til at:
Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne gennemfører regelmæssige vurderinger af deres egne aktiviteter og foranstaltninger, deres datterselskabers og, hvis de er knyttet til virksomhedens aktivitetskæde, deres forretningspartneres aktiviteter og foranstaltninger, for at vurdere gennemførelsen og overvåge tilstrækkeligheden og effektiviteten af identifikation, forebyggelse, afbødning og standsning af negative indvirkninger og minimering af omfanget heraf. Sådanne vurderinger baseres, hvis det er relevant, på kvalitative og kvantitative indikatorer og foretages uden unødig forsinkelse, når der er sket en væsentlig ændring, dog mindst hver 12. måned, og når der er rimelig grund til at antage, at der kan opstå nye risici for, at sådanne negative indvirkninger kan forekomme. Hvis det er relevant, ajourføres due diligence-politikken, de identificerede negative indvirkninger og de deraf følgende passende foranstaltninger i overensstemmelse med resultatet af sådanne vurderinger og under behørig hensyntagen til relevante oplysninger fra interessenter.
1. Uden at det berører undtagelsen i denne artikels stk. 2, sikrer medlemsstaterne, at virksomheder aflægger rapport om de spørgsmål, der er omfattet af dette direktiv, ved på deres websted at offentliggøre en årlig redegørelse. Denne årlige redegørelse offentliggøres:
a)
på mindst et af Unionens officielle sprog, der anvendes i den medlemsstat, hvor den tilsynsmyndighed, der er udpeget i henhold til artikel 24, er beliggende, og, hvis det ikke er det samme, på et sprog, der er almindelig anvendt i den internationale forretningsverden
b)
inden for en rimelig frist, dog senest 12 måneder efter balancetidspunktet for det regnskabsår, for hvilket opgørelsen er udarbejdet, eller for så vidt angår virksomheder, der frivilligt rapporterer i overensstemmelse med direktiv 2013/34/EU, senest på datoen for offentliggørelsen af årsregnskabet.
Hvis der er tale om en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med et tredjelands ret, skal redegørelsen også indeholde de i artikel 23, stk. 2, krævede oplysninger om virksomhedens bemyndigede repræsentant.
2. Denne artikels stk. 1 finder ikke anvendelse på virksomheder, der er omfattet af krav om bæredygtighedsrapportering i overensstemmelse med artikel 19a, 29a eller 40a i direktiv 2013/34/EU, herunder dem, der er undtaget i overensstemmelse med nævnte direktivs artikel 19a, stk. 9, eller artikel 29a, stk. 8.
3. Senest den 31. marts 2027 vedtager Kommissionen delegerede retsakter i henhold til artikel 34 for at supplere dette direktiv ved at fastsætte indholdet af og kriterierne for rapporteringen i henhold til stk. 1 med angivelse af navnlig tilstrækkeligt detaljerede oplysninger om beskrivelsen af due diligence, identificerede faktiske og potentielle negative indvirkninger og passende foranstaltninger, der er truffet i forbindelse med disse indvirkninger. Når Kommissionen udarbejder disse delegerede retsakter, tager den behørigt hensyn til og tilpasser dem, hvor det er relevant, til de standarder for bæredygtighedsrapportering, der er vedtaget i henhold til artikel 29b og 40b i direktiv 2013/34/EU.
Når Kommissionen vedtager de i første afsnit omhandlede delegerede retsakter, sikrer den, at der ikke er nogen overlapning af rapporteringskravene for de virksomheder, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra a), nr. iii), og som er underlagt rapporteringskrav i henhold til artikel 4 i forordning (EU) 2019/2088, samtidig med at de minimumsforpligtelser, der er fastsat i dette direktiv, bibeholdes fuldt ud.
1. Fra den 1. januar 2029 sikrer medlemsstaterne, at virksomheder, når de offentliggør den årlige redegørelse, der er omhandlet i dette direktivs artikel 16, stk. 1, samtidig indsender den pågældende redegørelse til det indsamlingsorgan, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 3, med det formål at gøre den tilgængelig på det fælles europæiske adgangspunkt (ESAP) som oprettet ved forordning (EU) 2023/2859.
Medlemsstaterne sikrer, at oplysningerne i den årlige opgørelse, der er omhandlet i første afsnit, opfylder følgende krav:
a)
oplysningerne indsendes i et dataekstraherbart format som defineret i artikel 2, nr. 3), i forordning (EU) 2023/2859 eller, hvis det er påkrævet i henhold til EU-retten eller national ret, i et maskinlæsbart format som defineret i nævnte forordnings artikel 2, nr. 4)
b)
oplysningerne ledsages af følgende metadata: i) alle navnene på den virksomhed, som oplysningerne vedrører ii) virksomhedens identifikator for juridiske enheder som præciseret i artikel 7, stk. 4, litra b), i forordning (EU) 2023/2859 iii) virksomhedens størrelse efter kategori som præciseret i artikel 7, stk. 4, litra d), i forordning (EU) 2023/2859 iv) erhvervssektoren eller -sektorerne for virksomhedens økonomiske aktiviteter som præciseret i henhold til artikel 7, stk. 4, litra e), i forordning (EU) 2023/2859 v) arten af oplysninger som præciseret i henhold til artikel 7, stk. 4, litra c), i forordning (EU) 2023/2859 vi) angivelse af, om oplysningerne indeholder personoplysninger.
2. Med henblik på stk. 1, litra b), nr. ii), sikrer medlemsstaterne, at virksomhederne erhverver en identifikator for juridiske enheder.
3. Senest den 31. december 2028 udpeger medlemsstaterne med henblik på at gøre de oplysninger, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, tilgængelige på ESAP, mindst ét indsamlingsorgan som defineret i artikel 2, nr. 2), i forordning (EU) 2023/2859 og underretter Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed herom.
4. Med henblik på at sikre en effektiv indsamling og forvaltning af oplysninger, der indsendes i overensstemmelse med stk. 1, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage gennemførelsesforanstaltninger, som skal præcisere:
a)
Med henblik på at støtte virksomheder for at lette deres overholdelse af artikel 10, stk. 2, litra b), og artikel 11, stk. 3, litra c), vedtager Kommissionen i samråd med medlemsstaterne og interessenter vejledning om frivillige standardkontraktbestemmelser senest den 26. januar 2027.
1. For at yde støtte til virksomheder eller til medlemsstaternes myndigheder med hensyn til, hvordan virksomheder skal opfylde deres due diligence-forpligtelser i praksis, og for at yde støtte til interessenter udsteder Kommissionen i samråd med medlemsstaterne og interessenter, Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder, Det Europæiske Miljøagentur, Den Europæiske Arbejdsmarkedsmyndighed og, hvis det er relevant, internationale organisationer og andre organer, der har ekspertise inden for due diligence, retningslinjer, herunder generelle retningslinjer og sektorspecifikke retningslinjer eller retningslinjer for specifikke negative indvirkninger.
2. De retningslinjer, der skal udstedes i henhold til stk. 1, skal omfatte:
a)
vejledning i og bedste praksis for, hvordan due diligence gennemføres i overensstemmelse med forpligtelserne i artikel 5-16, navnlig identifikationsprocessen i henhold til artikel 8, prioriteringen af indvirkninger i henhold til artikel 9, passende foranstaltninger til tilpasning af indkøbspraksis i henhold til artikel 10, stk. 2, og artikel 11, stk. 3, ansvarlig tilbagetrækning i henhold til artikel 10, stk. 6, og artikel 11, stk. 7, passende afhjælpende foranstaltninger i henhold til artikel 12 og for identifikation og samarbejde med interessenter i henhold til artikel 13, herunder gennem den underretningsmekanisme og klageprocedure, der oprettes ved artikel 14
b)
praktisk vejledning om omstillingsplanen som omhandlet i artikel 22
c)
sektorspecifik vejledning
d)
vejledning om vurdering af risikofaktorer på virksomhedsniveau og vedrørende forretningsaktiviteter, geografiske og kontekstbestemte risikofaktorer, risikofaktorer vedrørende produkter og tjenesteydelser samt sektorspecifikke risikofaktorer, herunder dem, der er forbundet med konfliktramte områder og højrisikoområder
e)
henvisninger til data- og oplysningskilder, der er tilgængelige med henblik på overholdelse af forpligtelserne i dette direktiv, og til digitale værktøjer og teknologier, der kan lette og understøtte overholdelsen
1. Med henblik på at give oplysninger og støtte til virksomheder og deres forretningspartnere og til interessenter opretter og driver medlemsstaterne hver for sig eller i fællesskab særlige websteder, platforme eller portaler. I den forbindelse skal der tages særligt hensyn til de SMV'er, der findes i virksomhedernes aktivitetskæder. Disse websteder, platforme eller portaler skal navnlig give adgang til:
a)
indholdet af og kriterierne for rapportering som fastsat af Kommissionen i de delegerede retsakter vedtaget i henhold til artikel 16, stk. 3
b)
Kommissionens vejledning om frivillige standardkontraktbestemmelser som fastsat i artikel 18, og de retningslinjer den udsteder i henhold til artikel 19
c)
den fælles helpdesk, der er fastsat i artikel 21, og
d)
oplysninger til interessenter og deres repræsentanter om, hvordan de kan engagere sig i hele due diligence-processen.
2. Med forbehold af statsstøtteregler kan medlemsstaterne yde finansiel støtte til SMV'er. Medlemsstaterne kan også yde støtte til interessenter med henblik på at lette udøvelsen af rettigheder, der er fastsat i dette direktiv.
3. Kommissionen kan supplere medlemsstaternes støtteforanstaltninger på grundlag af eksisterende EU-foranstaltninger til støtte for due diligence i Unionen og i tredjelande og kan udarbejde nye foranstaltninger, herunder fremme af industriinitiativer eller initiativer med deltagelse af flere interessenter for at hjælpe virksomheder med at opfylde deres forpligtelser.
4. Uden at det berører artikel 25, 26 og 29, kan virksomheder deltage i industriinitiativer og initiativer med deltagelse af flere interessenter til at støtte gennemførelsen af de forpligtelser, der er omhandlet i artikel 7-16, i det omfang sådanne initiativer er egnede til at støtte opfyldelsen af de pågældende forpligtelser. Virksomhederne kan navnlig efter at have vurderet, om de er egnede, gøre brug af eller tilslutte sig relevante risikoanalyser, der foretages af industriinitiativer eller initiativer med deltagelse af flere interessenter eller af medlemmer af disse initiativer, og de kan træffe eller tilslutte sig effektive passende foranstaltninger gennem sådanne initiativer. I den forbindelse overvåger virksomhederne effektiviteten af sådanne foranstaltninger og træffer fortsat passende foranstaltninger, hvis det er nødvendigt for at sikre opfyldelsen af deres forpligtelser.
1. Kommissionen opretter en fælles helpdesk, hvorigennem virksomhederne kan søge oplysninger, vejledning og støtte med hensyn til opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til dette direktiv.
2. De relevante nationale myndigheder i hver medlemsstat samarbejder med den fælles helpdesk for at bistå med at tilpasse oplysningerne og vejledningen til den nationale kontekst og formidlingen af disse oplysninger og denne vejledning.
1. Medlemsstaterne sikrer, at virksomheder omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), b) og c), og artikel 2, stk. 2, litra a), b) og c), vedtager og gennemfører en omstillingsplan til modvirkning af klimaændringer, som sigter mod at sikre, at virksomheden gør sit bedste for, at dens forretningsmodel og -strategi er forenelige med omstillingen til en bæredygtig økonomi og med begrænsningen af den globale opvarmning til 1,5 oC i overensstemmelse med Parisaftalen og målet om at opnå klimaneutralitet som fastsat i forordning (EU) 2021/1119, herunder de mellemliggende mål og målene for 2050 om klimaneutralitet heri, og hvor det er relevant, virksomhedens eksponering for kul-, olie- og gasrelaterede aktiviteter.
Udformningen af den omstillingsplan for modvirkning af klimaændringer, der er omhandlet i første afsnit, skal indeholde:
a)
tidsfæstede mål vedrørende klimaændringer for 2030 og for hvert femte år frem til 2050 baseret på definitiv videnskabelig dokumentation, og, hvor det er relevant, absolutte emissionsreduktionsmål for drivhusgasser for scope 1-, 2- og 3-drivhusgasemissioner for hver væsentlig kategori
b)
en beskrivelse af identificerede løftestænger for dekarbonisering og planlagte nøgleforanstaltninger til at nå de mål, der er omhandlet i litra a), herunder, hvor det er relevant, ændringer i virksomhedens produkt- og tjenesteydelsesportefølje og vedtagelsen af nye teknologier
c)
en redegørelse for og kvantificering af de investeringer og den finansiering, der understøtter gennemførelsen af omstillingsplanen til modvirkning af klimaændringer, og
d)
en beskrivelse af administrations-, ledelses- og tilsynsorganernes rolle med hensyn til omstillingsplanen til modvirkning af klimaændringer.
2. Virksomheder, der indberetter en omstillingsplan til modvirkning af klimaændringer i overensstemmelse med artikel 19a, 29a eller 40a, alt efter hvad der er relevant, i direktiv 2013/34/EU, anses for at have opfyldt den i nærværende artikels stk. 1 omhandlede forpligtelse til at vedtage en omstillingsplan til modvirkning af klimaændringer.
1. Medlemsstaterne kræver, at en virksomhed omhandlet i artikel 2, stk. 2, der er aktiv i en medlemsstat, udpeger en fysisk eller juridisk person som sin bemyndigede repræsentant, der er etableret eller har bopæl i en af de medlemsstater, hvor den er aktiv. Udpegelsen er gyldig, når den bekræftes af den bemyndigede repræsentant som værende accepteret.
2. Medlemsstaterne kræver, at den bemyndigede repræsentant eller virksomheden meddeler den bemyndigede repræsentants navn, adresse, e-mailadresse og telefonnummer til en tilsynsmyndighed i den medlemsstat, hvor den bemyndigede repræsentant har bopæl eller er etableret, og, hvis denne er en anden, den kompetente tilsynsmyndighed som præciseret i artikel 24, stk. 3. Medlemsstaterne sikrer, at den bemyndigede repræsentant er forpligtet til på anmodning at forelægge en kopi af udpegelsen for tilsynsmyndighederne på et officielt sprog i en medlemsstat.
3. Medlemsstaterne kræver, at den bemyndigede repræsentant eller virksomheden oplyser en tilsynsmyndighed i den medlemsstat, hvor den bemyndigede repræsentant har bopæl eller er etableret, og, hvis denne er en anden, den kompetente tilsynsmyndighed som præciseret i artikel 24, stk. 3, om, at virksomheden er en virksomhed omhandlet i artikel 2, stk. 2.
4. Medlemsstaterne kræver, at hver virksomhed giver sin bemyndigede repræsentant beføjelse til at modtage meddelelser fra tilsynsmyndighederne om alle spørgsmål, der er nødvendige for at overholde og håndhæve nationale retsregler til gennemførelse af dette direktiv. Virksomhederne skal give deres bemyndigede repræsentant de nødvendige beføjelser og ressourcer til at samarbejde med tilsynsmyndighederne.
5. Hvis en i artikel 2, stk. 2, omhandlet virksomhed ikke opfylder forpligtelserne i nærværende artikel, har alle de medlemsstater, som virksomheden opererer i, kompetence til at håndhæve opfyldelsen af disse forpligtelser i overensstemmelse med deres nationale ret. En medlemsstat, der agter at håndhæve forpligtelserne i nærværende artikel, underretter tilsynsmyndighederne gennem det europæiske netværk af tilsynsmyndigheder, der er oprettet i henhold til artikel 28, så andre medlemsstater ikke håndhæver dem.
1. Hver medlemsstat udpeger en eller flere tilsynsmyndigheder til at føre tilsyn med overholdelsen af forpligtelserne i de nationale retsregler, der vedtages i henhold til artikel 7-16 og artikel 22.
2. For så vidt angår en virksomhed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, er den kompetente tilsynsmyndighed myndigheden i den medlemsstat, hvor virksomheden har sit vedtægtsmæssige hjemsted.
3. For så vidt angår en virksomhed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, er den kompetente tilsynsmyndighed den kompetente tilsynsmyndighed i den medlemsstat, hvor virksomheden har en filial. Hvis virksomheden ikke har en filial i nogen medlemsstat eller har filialer i forskellige medlemsstater, er den kompetente tilsynsmyndighed tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, hvor virksomheden havde det meste af sin nettoomsætning i Unionen i det regnskabsår, der går forud for det sidste regnskabsår før den dato, der er angivet i artikel 37, eller den dato, hvor virksomheden første gang opfylder kriterierne i artikel 2, stk. 2, alt efter hvilken dato der kommer sidst.
En virksomhed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, kan på grundlag af ændrede omstændigheder, der fører til, at de genererer størstedelen af deres omsætning i Unionen i en anden medlemsstat, indgive en behørigt begrundet anmodning om at ændre den tilsynsmyndighed, der er kompetent til at føre tilsyn med hensyn til spørgsmål, som er omfattet af dette direktiv, for så vidt angår den pågældende virksomhed.
4. Hvis et moderselskab opfylder de forpligtelser, der følger af dette direktiv, på vegne af sine datterselskaber i overensstemmelse med artikel 6, samarbejder den kompetente tilsynsmyndighed for moderselskabet med den kompetente tilsynsmyndighed for datterselskabet, som fortsat har kompetence til at sikre, at datterselskabet er underlagt udøvelsen af beføjelser i overensstemmelse med artikel 25. I den forbindelse letter det europæiske netværk af tilsynsmyndigheder, der er oprettet i henhold til artikel 28, det nødvendige samarbejde og den nødvendige koordinering og gensidige bistand i overensstemmelse med artikel 28.
5. Hvis en medlemsstat udpeger mere end én tilsynsmyndighed, sikrer den, at disse tilsynsmyndigheders respektive beføjelser er klart defineret, og at de arbejder tæt og effektivt sammen.
6. Medlemsstaterne kan også udpege de myndigheder, der fører tilsyn med regulerede finansielle virksomheder, som tilsynsmyndigheder for så vidt angår dette direktiv.
7. Senest den 26. juli 2026 oplyser medlemsstaterne Kommissionen om navne og kontaktoplysninger på de tilsynsmyndigheder, der er udpeget i henhold til denne artikel, samt om deres respektive kompetencer, hvis der er flere udpegede tilsynsmyndigheder. De underretter Kommissionen om eventuelle ændringer heraf.
1. Medlemsstaterne sikrer, at tilsynsmyndighederne har tilstrækkelige beføjelser og ressourcer til at udføre de opgaver, som de pålægges i henhold til dette direktiv, herunder beføjelse til at kræve, at virksomheder giver oplysninger og foretager undersøgelser vedrørende overholdelsen af forpligtelserne i artikel 7-16. Medlemsstaterne pålægger tilsynsmyndighederne at føre tilsyn med vedtagelsen og udformningen af omstillingsplanen til modvirkning af klimaændringer i overensstemmelse med kravene i artikel 22, stk. 1.
2. En tilsynsmyndighed kan indlede en undersøgelse på eget initiativ eller som følge af en begrundet mistanke, som den har fået meddelelse om i henhold til artikel 26, hvis den mener, at den har tilstrækkelige oplysninger, der tyder på, at en virksomhed muligvis har tilsidesat de forpligtelser, der er fastsat i de nationale retsregler, som er vedtaget i medfør af dette direktiv.
3. Inspektioner gennemføres i overensstemmelse med den nationale ret i den medlemsstat, hvor inspektionen foretages, og efter forudgående varsel er blevet givet til virksomheden, medmindre forudgående varsel ville hindre inspektionens effektivitet. Hvis en tilsynsmyndighed som led i sin undersøgelse ønsker at foretage en inspektion på en anden medlemsstats område end sin egen, anmoder den tilsynsmyndigheden i den pågældende medlemsstat om bistand i henhold til artikel 28, stk. 3.
4. Hvis en tilsynsmyndighed som følge af de foranstaltninger, der træffes i henhold til stk. 1 og 2, konstaterer manglende overholdelse af nationale retsregler, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, giver tilsynsmyndigheden den pågældende virksomhed en passende frist til at træffe afhjælpende foranstaltninger, hvis sådanne foranstaltninger er mulige.
Afhjælpende foranstaltninger udelukker ikke pålæggelse af sanktioner eller udløsning af civilretligt ansvar i overensstemmelse med henholdsvis artikel 27 og 29.
5. Tilsynsmyndighederne skal ved udførelsen af deres opgaver som minimum have beføjelser til at:
a)
pålægge virksomheden at: i) bringe overtrædelser af de nationale retsregler, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, til ophør, ved at der foretages en handling, eller en adfærd indstilles ii) afstå fra enhver gentagelse af den pågældende adfærd, og iii) hvor det er relevant, tilvejebringes afhjælpende foranstaltninger, der står i et rimeligt forhold til overtrædelsen, og som er nødvendige for at bringe den til ophør
1. Medlemsstaterne sikrer, at fysiske og juridiske personer har ret til gennem let tilgængelige kanaler at indberette en begrundet mistanke for enhver tilsynsmyndighed, når de på grundlag af objektive omstændigheder har grund til at tro, at en virksomhed ikke overholder de nationale retsregler, der er vedtaget i medfør af dette direktiv.
2. Medlemsstaterne sikrer, at tilsynsmyndigheden, i tilfælde hvor personer, der indberetter en begrundet mistanke, anmoder herom, træffer de nødvendige foranstaltninger med henblik på passende beskyttelse af den pågældende persons identitet og personoplysninger, som, hvis de videregives, vil være til skade for den pågældende person.
3. Hvis en begrundet mistanke henhører under en anden tilsynsmyndigheds kompetence, fremsender den myndighed, der modtager den begrundede mistanke, den til den pågældende myndighed.
4. Medlemsstaterne sikrer, at tilsynsmyndighederne vurderer den begrundede mistanke inden for en passende frist og, hvis det er relevant, udøver deres beføjelser som omhandlet i artikel 25.
5. Tilsynsmyndigheden oplyser hurtigst muligt og i overensstemmelse med de relevante nationale retsregler og i overensstemmelse med EU-retten de i stk. 1 omhandlede personer om resultatet af vurderingen af vedkommendes begrundede mistanker og begrunder dette resultat. Tilsynsmyndigheden oplyser også de personer, der indberetter sådanne begrundede mistanker, og som i overensstemmelse med national ret har en legitim interesse i sagen, om sin afgørelse om at acceptere eller afvise enhver anmodning om indgriben samt en beskrivelse af de yderligere skridt og foranstaltninger og praktiske oplysninger om adgang til administrative klageprocedurer og domstolsprøvelse.
6. Medlemsstaterne sikrer, at personer, der indberetter begrundede mistanker i overensstemmelse med denne artikel, og som i overensstemmelse med national ret har en legitim interesse i sagen, har adgang til en domstol eller et andet uafhængigt og upartisk offentligt organ, der har kompetence til at prøve den processuelle og materielle lovlighed af tilsynsmyndighedens afgørelser, handlinger eller undladelser.
1. Medlemsstaterne fastsætter regler om sanktioner, herunder økonomiske sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af de nationale retsregler, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de gennemføres. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2. Når det besluttes, om der skal pålægges sanktioner, og hvis sådanne sanktioner pålægges, ved fastlæggelsen af arten af og et passende niveau herfor, tages der især behørigt hensyn til:
a)
overtrædelsens art, grovhed og varighed samt alvoren af de indvirkninger, der følger af overtrædelsen
b)
eventuelle investeringer, der er foretaget, og eventuel målrettet støtte, der er ydet i henhold til artikel 10 og 11
c)
eventuelt samarbejde med andre enheder for at håndtere de relevante indvirkninger
d)
hvor det er relevant, i hvilket omfang beslutninger om prioritering blev truffet i overensstemmelse med artikel 9
e)
virksomhedens eventuelle tidligere relevante overtrædelser af de nationale retsregler, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, som der er truffet en endelig afgørelse om
f)
i hvilket omfang virksomheden har truffet afhjælpende foranstaltninger med hensyn til det pågældende emne
g)
virksomhedens opnåede økonomiske fordele eller undgåede tab som følge af overtrædelsen
h)
eventuelle andre skærpende eller formildende faktorer i lyset af den pågældende sags omstændigheder.
1. Kommissionen opretter et europæisk netværk af tilsynsmyndigheder bestående af repræsentanter for tilsynsmyndighederne. Det europæisk netværk af tilsynsmyndigheder letter samarbejdet mellem tilsynsmyndighederne og koordineringen og tilpasningen af tilsynsmyndighedernes regulerings-, undersøgelses-, sanktions- og tilsynspraksis og, hvis det er relevant, udvekslingen af oplysninger mellem dem.
Kommissionen kan opfordre EU-agenturer med relevant ekspertise på de områder, der er omfattet af dette direktiv, til at tilslutte sig det europæiske netværk af tilsynsmyndigheder.
2. Medlemsstaterne samarbejder med det europæiske netværk af tilsynsmyndigheder med henblik på at identificere virksomhederne i deres jurisdiktion, navnlig ved at tilvejebringe alle nødvendige oplysninger for at vurdere, om en tredjelandsvirksomhed opfylder de kriterier, der er fastsat i artikel 2. Kommissionen indfører en sikret ordning til udveksling af oplysninger om den nettoomsætning, der genereres i Unionen af en virksomhed omhandlet i artikel 2, stk. 2, som ikke har en filial i nogen medlemsstat eller har filialer i forskellige medlemsstater, hvorigennem medlemsstaterne regelmæssigt meddeler de oplysninger, som de har om sådanne virksomheders nettoomsætning. Kommissionen analyserer disse oplysninger inden for en rimelig frist og underretter den medlemsstat, hvor virksomheden genererede størstedelen af sin nettoomsætning i Unionen i det regnskabsår, der går forud for det seneste regnskabsår, at virksomheden er en virksomhed omhandlet i artikel 2, stk. 2, og at medlemsstatens tilsynsmyndighed er kompetent i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3.
3. Tilsynsmyndighederne giver hinanden relevante oplysninger og gensidig bistand under udførelsen af deres opgaver og træffer foranstaltninger med henblik på et effektivt samarbejde med hinanden. Gensidig bistand omfatter samarbejde med henblik på udøvelsen af de beføjelser, der er omhandlet i artikel 25, herunder i forbindelse med inspektioner og anmodninger om oplysninger.
4. Tilsynsmyndighederne træffer alle nødvendige foranstaltninger til at besvare en anmodning om bistand fra en anden tilsynsmyndighed uden unødig forsinkelse og senest 1 måned efter modtagelsen af anmodningen. Hvis det er nødvendigt på grund af de foreliggende omstændigheder, kan fristen forlænges med højst to måneder på grundlag af en behørig begrundelse. Sådanne foranstaltninger kan bl.a. omfatte videregivelse af relevante oplysninger om gennemførelsen af en undersøgelse.
5. Anmodninger om bistand skal indeholde alle nødvendige oplysninger, herunder formålet med og grunden til anmodningen. Tilsynsmyndighederne anvender kun de oplysninger, der er modtaget gennem en anmodning om bistand, til det formål, hvortil de blev anmodet om bistand.
1. Medlemsstaterne sikrer, at en virksomhed kan holdes ansvarlig for skade, der forårsages på en fysisk eller juridisk person, forudsat at:
a)
virksomheden forsætligt eller uagtsomt har undladt at overholde forpligtelserne i artikel 10 og 11, når de rettigheder, forbud eller forpligtelser, der er anført i bilaget til nærværende direktiv, har til formål at beskytte den fysiske eller juridiske person, og
b)
der som følge af undladelsen omhandlet i litra a) er forårsaget skade på den fysiske eller juridiske persons retlige interesse, der er beskyttet i henhold til national ret.
En virksomhed kan ikke holdes ansvarlig, hvis skaden kun er forårsaget af dens forretningspartnere i dens aktivitetskæde.
2. Hvis en virksomhed er blevet holdt ansvarlig i overensstemmelse med stk. 1, har en fysisk eller juridisk person ret til fuld erstatning for den skete skade i overensstemmelse med national ret. Fuld erstatning i henhold til dette direktiv må ikke føre til overkompensation i form af erstatning med straffende formål eller flere eller andre skadeserstatninger.
3. Medlemsstaterne sikrer, at:
a)
nationale regler om forældelsesfristers begyndelse, varighed, suspension eller afbrydelse ikke i urimelig grad hindrer anlæggelse af erstatningssøgsmål og under ingen omstændigheder er mere restriktive end reglerne om generelle nationale ordninger for civilretligt erstatningsansvar forældelsesfristen for anlæggelse af erstatningssøgsmål i henhold til dette direktiv er mindst fem år og under ingen omstændigheder kortere end den forældelsesfrist, der er fastsat i de generelle nationale ordninger for civilretligt erstatningsansvar forældelsesfristen ikke begynder at løbe, før overtrædelsen ophører, og sagsøger har eller med rimelighed kan forventes at have kendskab til: i) adfærden, og at den udgør en overtrædelse ii) at overtrædelsen har forvoldt pågældende skade, og iii) identiteten på overtræderen
b)
sagsomkostningerne ikke er uoverkommeligt dyre for sagsøgere til at anlægge sag
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at direktiv (EU) 2019/1937 finder anvendelse på indberetning af overtrædelser af de nationale retsregler, der er fastsat til gennemførelse af nærværende direktiv og beskyttelse af personer, der indberetter sådanne overtrædelser.
Medlemsstaterne sikrer, at opfyldelsen af de forpligtelser, der følger af de nationale retsregler, der gennemfører dette direktiv, eller deres frivillige gennemførelse betragtes som et miljømæssigt eller socialt aspekt, som de ordregivende myndigheder i overensstemmelse med direktiv 2014/23/EU, direktiv 2014/24/EU og direktiv 2014/25/EU kan tage hensyn til som en del af tildelingskriterierne for offentlige kontrakter og koncessionskontrakter og som en miljømæssig eller social betingelse, som de ordregivende myndigheder i overensstemmelse med nævnte direktiver kan fastsætte i forbindelse med opfyldelsen af offentlige kontrakter og koncessionskontrakter.
I direktiv (EU) 2019/1937, del I, punkt E.2, i bilaget tilføjes følgende nummer:
| »vii) | Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2024/1760 af 13. maj 2024 om virksomheders due diligence i forbindelse med bæredygtighed og om ændring af direktiv (EU) 2019/1937 og forordning (EU) 2023/2859 (EUT L, 2024/1760, 5.7.2024, ELI: http://data.europ...).« |
|---|
I forordning (EU) 2023/2859, del B, i bilaget tilføjes følgende nummer:
| »17. | Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2024/1760 af 13. maj 2024 om virksomheders due diligence i forbindelse med bæredygtighed og om ændring af direktiv (EU) 2019/1937 og forordning (EU) 2023/2859 (EUT L, 2024/1760, 5.7.2024, ELI: http://data.europ...).« |
|---|
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 3, stk. 2, og artikel 16, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den 25. juli 2024.
3. Den i artikel 3, stk. 2, og artikel 16 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4. Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt hører Kommissionen eksperter, som er udpeget af hver enkelt medlemsstat, i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning.
5. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
6. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 3, stk. 2, eller artikel 16 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
1. Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 .
2. Når der henvises til dette stykke, finder artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.
1. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om nødvendigheden af at fastsætte yderligere due diligence-krav vedrørende bæredygtighed, der er tilpasset til regulerede finansielle virksomheder, med hensyn til levering af finansielle tjenesteydelser og investeringsaktiviteter og om mulighederne for sådanne due diligence-krav samt deres indvirkninger i overensstemmelse med målene i dette direktiv.
I rapporten tages der hensyn til andre lovgivningsmæssige EU-retsakter, der finder anvendelse på regulerede finansielle virksomheder. Den offentliggøres ved førstkommende lejlighed efter 25. juli 2024, men senest 26. juli 2026. Den ledsages, hvis det er relevant, af et lovgivningsmæssigt forslag.
2. Senest den 26. juli 2030 og derefter hvert tredje år forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen af dette direktiv og dets effektivitet med hensyn til at nå sine mål, navnlig med hensyn til at imødegå negative indvirkninger. Rapporten ledsages, hvis det er hensigtsmæssigt, af et lovgivningsmæssigt forslag. I den første rapport vurderes bl.a. følgende:
a)
dette direktivs indvirkning på SMV'er sammen med en vurdering af effektiviteten af de forskellige støtteforanstaltninger og -værktøjer, som Kommissionen og medlemsstaterne stiller til rådighed for SMV'er
b)
dette direktivs anvendelsesområde for så vidt angår de omfattede virksomheder, og hvorvidt det sikrer direktivets effektivitet i lyset af dets mål, lige vilkår mellem de omfattede enheder, og at virksomheder ikke kan omgå anvendelse af dette direktiv, herunder: — hvorvidt artikel 3, stk. 1, litra a), skal revideres, således at enheder, der er oprettet som andre retlige former end dem, der er opført i bilag I eller bilag II til direktiv 2013/34/EU, er omfattet af nærværende direktiv — hvorvidt andre forretningsmodeller eller former for økonomisk samarbejde med tredjepartsvirksomheder end dem, der er omfattet af artikel 2, skal være omfattet af anvendelsesområdet for dette direktiv — hvorvidt det er nødvendigt at revidere de tærskler for antallet af ansatte og nettoomsætningen, som er fastsat i artikel 2, og om der er behov for at indføre en sektorspecifik tilgang i højrisikosektorer — hvorvidt kriteriet om nettoomsætning genereret i Unionen, som er fastsat i artikel 2, stk. 2, skal revideres
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 26. juli 2026 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.
De anvender disse love og bestemmelser:
a)
fra den 26. juli 2027 for så vidt angår virksomheder omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), der er oprettet i overensstemmelse med medlemsstatens lovgivning, og som i gennemsnit havde mere end 5 000 ansatte og genererede en nettoomsætning på verdensplan på over 1 500 000 000 EUR i det seneste regnskabsår forud for den 26. juli 2027, for hvilke der er eller burde være vedtaget årsregnskaber, med undtagelse af de foranstaltninger, der er nødvendige for at overholde artikel 16, og som medlemsstaterne skal anvende på disse virksomheder for regnskabsår, der begynder den 1. januar 2028 eller senere
b)
fra den 26. juli 2028 for så vidt angår virksomheder omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), der er oprettet i overensstemmelse med medlemsstatens lovgivning, og som i gennemsnit havde mere end 3 000 ansatte og genererede en nettoomsætning på verdensplan på over 900 000 000 EUR i det seneste regnskabsår forud for den 26. juli 2028, for hvilke der er eller burde være vedtaget årsregnskaber, med undtagelse af de foranstaltninger, der er nødvendige for at overholde artikel 16, og som medlemsstaterne skal anvende på disse virksomheder for regnskabsår, der begynder den 1. januar 2029 eller senere
c)
fra den 26. juli 2027 for så vidt angår virksomheder omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a) og b), der er oprettet i overensstemmelse med et tredjelands lovgivning, og som genererede en nettoomsætning i Unionen på over 1 500 000 000 EUR i det seneste regnskabsår forud for den 26. juli 2027, med undtagelse af de foranstaltninger, der er nødvendige for at overholde artikel 16, og som medlemsstaterne skal anvende på disse virksomheder for regnskabsår, der begynder den 1. januar 2028 eller senere
d)
fra den 26. juli 2028 for så vidt angår virksomheder omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a) og b), der er oprettet i overensstemmelse med et tredjelands lovgivning, og som genererede en nettoomsætning i Unionen på over 900 000 000 EUR i det seneste regnskabsår forud for den 26. juli 2028, med undtagelse af de foranstaltninger, der er nødvendige for at overholde artikel 16, og som medlemsstaterne skal anvende på disse virksomheder for regnskabsår, der begynder den 1. januar 2029 eller senere
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 13. juni 2024.
EUT C 443 af 22.11.2022, s. 81.
Europa-Parlamentets holdning af 24. april 2024 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 24. maj 2024.
EUT L 282 af 19.10.2016, s. 4.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1119 af 30. juni 2021 om fastlæggelse af rammerne for at opnå klimaneutralitet og om ændring af forordning (EF) nr. 401/2009 og (EU) 2018/1999 (»den europæiske klimalov«) (EUT L 243 af 9.7.2021, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2022/591 af 6. april 2022 om et generelt EU-miljøhandlingsprogram frem til 2030 (EUT L 114 af 12.4.2022, s. 22).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2024/1619 af 31. maj 2024 om ændring af direktiv 2013/36/EU for så vidt angår tilsynsbeføjelser, sanktioner, tredjelandsfilialer og miljømæssige, sociale og ledelsesmæssige risici (kapitalkravsdirektivet) (EUT L, 2024/1619, 19.6.2024, ELI: http://data.euro...).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/821 af 17. maj 2017 om fastlæggelse af due diligence-forpligtelser i forsyningskæden for EU-importører af tin, tantal, wolfram og deres malme samt guld, der hidrører fra konfliktramte områder og højrisikoområder (EUT L 130 af 19.5.2017, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/1542 af 12. juli 2023 om batterier og udtjente batterier, om ændring af direktiv 2008/98/EF og forordning (EU) 2019/1020 og om ophævelse af direktiv 2006/66/EF (EUT L 191 af 28.7.2023, s. 1).
3. Hvis koncernens øverste moderselskab som sin hovedaktivitet har besiddelse af kapitalandele i operationelle datterselskaber og ikke engagerer sig i at træffe ledelsesmæssige, operationelle eller finansielle afgørelser, der indvirker på koncernen eller på et eller flere af dets datterselskaber, kan det fritages for at opfylde forpligtelserne i dette direktiv. Denne fritagelse er betinget af, at et af det øverste moderselskabs datterselskaber, der er etableret i Unionen, udpeges til at opfylde forpligtelserne i artikel 6-16 og artikel 22 på vegne af det øverste moderselskab, herunder det øverste moderselskabs forpligtelser med hensyn til dets datterselskabers aktiviteter. I så fald gives det udpegede datterselskab alle de nødvendige midler og den retlige beføjelse til at opfylde disse forpligtelser på en effektiv måde, navnlig for at sikre, at det udpegede datterselskab modtager fra koncernens selskaber de relevante oplysninger og dokumenter for at opfylde det øverste moderselskabs forpligtelser i henhold til dette direktiv.
Det øverste moderselskab skal ansøge om den i dette stykkes første afsnit nævnte fritagelse hos den kompetente tilsynsmyndighed i overensstemmelse med artikel 24 for at vurdere, om betingelserne i dette stykkes første afsnit er opfyldt. Hvis betingelserne er opfyldt, indrømmer den kompetente tilsynsmyndighed fritagelsen. Hvis det er relevant, underretter denne myndighed behørigt den kompetente tilsynsmyndighed i den medlemsstat, hvor det udpegede datterselskab er etableret, om ansøgningen og derefter om sin afgørelse.
Det øverste moderselskab forbliver solidarisk ansvarligt med det udpegede datterselskab, hvis sidstnævnte ikke opfylder sine forpligtelser i henhold til dette stykkes første afsnit.
4. Ved anvendelsen af stk. 1 beregnes antallet af deltidsansatte på grundlag af fuldtidsækvivalenter. Vikaransatte og andre arbejdstagere i atypiske former for beskæftigelse indgår i beregningen af antallet af ansatte på samme måde, som hvis de var arbejdstagere ansat direkte i virksomheden i samme periode, forudsat at de opfylder kriterierne for fastlæggelse af status som arbejdstager som fastsat af EU-Domstolen.
5. Hvis en virksomhed opfylder betingelserne i stk. 1 eller 2, finder dette direktiv kun anvendelse, hvis disse betingelser er opfyldt i to på hinanden følgende regnskabsår. Dette direktiv finder ikke længere anvendelse på en virksomhed, der er omhandlet i stk. 1 eller 2, hvis betingelserne i stk. 1 eller 2 ikke længere er opfyldt for hvert af de to seneste relevante regnskabsår.
6. For så vidt angår de i stk. 1 omhandlede virksomheder er det den medlemsstat, hvor virksomheden har sit vedtægtsmæssige hjemsted, der har kompetence til at regulere spørgsmål, som er omfattet af dette direktiv.
7. For så vidt angår en virksomhed som omhandlet i stk. 2 er det den medlemsstat, hvor virksomheden har en filial, der har kompetence til at regulere spørgsmål, som er omfattet af dette direktiv. Hvis en virksomhed ikke har en filial i nogen medlemsstat eller har filialer i forskellige medlemsstater, er den medlemsstat, der har kompetence til at regulere spørgsmål, som er omfattet af dette direktiv, den medlemsstat, hvor denne virksomhed genererede den største nettoomsætning i Unionen i det regnskabsår, der går forud for det seneste regnskabsår.
8. Dette direktiv finder ikke anvendelse på AIF'er som defineret i artikel 4, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU eller på institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) som omhandlet i artikel 1, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF .
b)
»negativ indvirkning på miljøet«: en negativ indvirkning på miljøet som følge af overtrædelsen af de forbud og forpligtelser, der er opført i del I, afsnit I, punkt 15 og 16, og del II i bilaget til dette direktiv, under hensyntagen til national lovgivning knyttet til bestemmelserne i de instrumenter, der er opført deri
c)
»negativ indvirkning på menneskerettighederne«: en indvirkning på personer som følge af: i) en krænkelse af en af de menneskerettigheder, der er opført i del I, afsnit 1, i bilaget til dette direktiv, da disse menneskerettigheder er nedfældet i de internationale instrumenter, der er opført i del I, afsnit 2, i bilaget til dette direktiv ii) en krænkelse af en af de menneskerettigheder, der ikke er opført i del I, afsnit 1, i bilaget til dette direktiv, men som er nedfældet i de menneskerettighedsinstrumenter, der er opført i del I, afsnit 2, i bilaget til dette direktiv, forudsat at: — menneskerettigheden kan krænkes af en virksomhed eller juridisk enhed — krænkelsen af menneskerettigheden direkte skader en retlig interesse, der er beskyttet i de menneskerettighedsinstrumenter, der er opført i del I, afsnit 2, i bilaget til dette direktiv, og — virksomheden med rimelighed kunne have forudset risikoen for, at en sådan menneskerettighed kan blive berørt, under hensyntagen til omstændighederne i det konkrete tilfælde, herunder arten og omfanget af virksomhedens forretningsaktiviteter og dets aktivitetskæde, den økonomiske sektors karakteristika og den geografiske og operationelle kontekst
d)
»negativ indvirkning«: negativ indvirkning på miljøet eller på menneskerettighederne
e)
»datterselskab«: en juridisk person som defineret i artikel 2, nr. 10), i direktiv 2013/34/EU og en juridisk person, hvorigennem aktiviteterne i en kontrolleret virksomhed som defineret i artikel 2, stk. 1, litra f), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF , udøves
f)
»forretningspartner«: en enhed: i) med hvilken virksomheden har en forretningsaftale vedrørende virksomhedens aktiviteter, produkter eller tjenesteydelser, eller til hvilken virksomheden leverer tjenesteydelser i henhold til litra g) (»direkte forretningspartner«), eller ii) som ikke er en direkte forretningspartner, men som udfører forretningsaktiviteter vedrørende virksomhedens aktiviteter, produkter eller tjenesteydelser (»indirekte forretningspartner«)
g)
»aktivitetskæde«: i) de aktiviteter, som en virksomheds forretningspartnere i forudgående led har vedrørende denne virksomheds produktion af varer eller levering af tjenesteydelser, herunder udformning, udvinding, indkøb, fremstilling, transport, opbevaring og levering af råvarer, produkter eller produktdele samt udviklingen af produktet eller tjenesteydelsen, og ii) de aktiviteter, som en virksomheds forretningspartnere i efterfølgende led har vedrørende distribution, transport og opbevaring af et produkt fra denne virksomhed, når forretningspartnerne udfører disse aktiviteter for virksomheden eller på vegne af virksomheden, og eksklusive distribution, transport og opbevaring af et produkt, der er underlagt eksportkontroller i henhold til forordning (EU) 2021/821 eller eksportkontroller vedrørende våben, ammunition eller krigsmateriel, når først der er givet tilladelse til eksport af produktet
h)
»uafhængig tredjepartskontrol«: kontrol af, at en virksomhed eller dele af dens aktivitetskæde overholder de menneskerettigheds- og miljøkrav, der følger af dette direktiv, foretaget af en ekspert, som er objektiv, fuldstændig uafhængig af virksomheden, fri af interessekonflikter og af udefrakommende indflydelse, har erfaring og kompetence inden for miljø- eller menneskerettighedsspørgsmål afhængigt af arten af den negative indvirkning og er ansvarlig for kvaliteten og pålideligheden af kontrollen
i)
»SMV«: en mikrovirksomhed eller en lille eller mellemstor virksomhed, uanset dens juridiske form, der ikke er en del af en stor koncern, således som disse begreber er defineret i overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, 2, 3 og 7, i direktiv 2013/34/EU
j)
»industriinitiativ eller initiativ« med deltagelse af flere interessenter: en kombination af frivillige due diligence-procedurer, -værktøjer og -mekanismer, som er udviklet og er under tilsyn af statslige myndigheder, industrisammenslutninger, interesserede organisationer, herunder civilsamfundsorganisationer, eller grupper eller kombinationer heraf, og som virksomheder kan deltage i for at støtte gennemførelsen af due diligence-forpligtelser
k)
»bemyndiget repræsentant«: en fysisk eller juridisk person, der er hjemmehørende eller etableret i Unionen, og som har mandat fra en virksomhed som defineret i litra a), nr. ii), til at handle på dennes vegne i forbindelse med opfyldelsen af virksomhedens forpligtelser i henhold til dette direktiv
l)
»alvorlig negativ indvirkning«: en negativ indvirkning, som er særlig betydelig på grund af sin art, såsom en indvirkning, som medfører skade på menneskers liv, sundhed eller frihed, eller på grund af sin grad, sin udstrækning eller sin uoprettelige karakter under hensyntagen til dens tyngde, herunder antallet af enkeltpersoner, som er eller kan blive berørt, i hvilket omfang miljøet er eller kan blive skadet eller på anden vis berørt, dens uigenkaldelighed og begrænsningerne af evnen til at genoprette de berørte personers eller miljøets situation til en situation, der svarer til den, der herskede før indvirkningen, inden for en rimelig frist
m)
»nettoomsætning«: i) »nettoomsætningen« som defineret i artikel 2, nr. 5), i direktiv 2013/34/EU eller ii) hvis virksomheden anvender internationale regnskabsstandarder, der er vedtaget på grundlag af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 , eller er en virksomhed som omhandlet i litra a), nr. ii), de indtægter som defineret i eller i den betydning, der er fastlagt i det regelsæt for regnskabsaflæggelse, som virksomhedens regnskaber udarbejdes på grundlag af
n)
»interessenter«: virksomhedens ansatte, ansatte i dens datterselskaber, fagforeninger og arbejdstagerrepræsentanter, forbrugere og andre enkeltpersoner, grupper, samfund eller enheder, hvis rettigheder eller interesser påvirkes eller kan blive påvirket af virksomhedens, dens datterselskabers og dens forretningspartneres produkter, tjenesteydelser og aktiviteter, herunder virksomhedens forretningspartneres ansatte og deres fagforeninger og arbejdstagerrepræsentanter, nationale menneskerettigheds- og miljøinstitutioner, civilsamfundsorganisationer, hvis formål omfatter beskyttelse af miljøet, og de legitime repræsentanter for disse enkeltpersoner, grupper, samfund eller enheder
o)
»passende foranstaltninger«: foranstaltninger, der er i stand til at opfylde målene om due diligence ved effektivt at håndtere negative indvirkninger på en måde, som står i et rimeligt forhold til alvoren af og sandsynligheden for den negative indvirkning, og som virksomheden med rimelighed kan forventes at have adgang til, idet der tages hensyn til omstændighederne i det konkrete tilfælde, herunder arten og omfanget af den negative indvirkning og relevante risikofaktorer
p)
»forretningsforbindelse«: forbindelsen mellem en virksomhed og en forretningspartner
q)
»moderselskab«: en virksomhed, som kontrollerer et eller flere datterselskaber
r)
»øverste moderselskab«: et moderselskab, som, enten direkte eller indirekte i overensstemmelse med kriterierne i artikel 22, stk. 1-5, i direktiv 2013/34/EU, kontrollerer et eller flere datterselskaber og ikke kontrolleres af et andet selskab
s)
»koncernselskab« eller »koncern«: et moderselskab og alle dets datterselskaber
t)
»afhjælpende foranstaltninger«: genopretning af den eller de berørte personer, samfund eller miljøet til en situation, der svarer til eller er så tæt som muligt på den situation, de ville have befundet sig i, hvis en faktisk negativ indvirkning ikke havde fundet sted, i et rimeligt forhold til virksomhedens involvering i den negative indvirkning, herunder gennem finansiel eller ikkefinansiel kompensation ydet af virksomheden til en eller flere personer, der er berørt af den faktiske negative indvirkning, og, hvis det er relevant, godtgørelse af de omkostninger, som offentlige myndigheder har afholdt i forbindelse med nødvendige afhjælpende foranstaltninger
u)
»risikofaktorer«: kendsgerninger, situationer eller omstændigheder, der vedrører alvoren af og sandsynligheden for en negativ indvirkning, herunder risikofaktorer på virksomhedsniveau og vedrørende forretningsaktiviteter, geografiske og kontekstbestemte risikofaktorer, risikofaktorer vedrørende produkter og tjenesteydelser samt sektorspecifikke faktorer, situationer eller omstændigheder
v)
»alvor af en negativ indvirkning« den negative indvirknings grad, udstrækning eller uoprettelige karakter under hensyntagen til en negativ indvirknings tyngde, herunder antallet af enkeltpersoner, som er eller kan blive berørt, i hvilket omfang miljøet er eller kan blive skadet eller på anden vis berørt, dens uigenkaldelighed og begrænsningerne af evnen til at genoprette de berørte personers eller miljøets situation til en situation, der svarer til den, der herskede før indvirkningen, inden for en rimelig frist.
2. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 34 med henblik på at ændre bilaget til dette direktiv ved:
a)
at tilføje henvisninger til artikler i internationale instrumenter, som alle medlemsstater har ratificeret, som er omfattet af en specifik rettighed, et specifikt forbud eller en specifik forpligtelse vedrørende beskyttelse af menneskerettighederne, de grundlæggende frihedsrettigheder og miljøet, og som er opført i bilaget til dette direktiv
b)
hvor det er relevant, at ændre henvisningerne til internationale instrumenter, der er omhandlet i bilaget til dette direktiv, med henblik på ændring, erstatning eller ophævelse af sådanne instrumenter
c)
i overensstemmelse med udviklingen i de relevante internationale fora vedrørende de instrumenter, der er opført i del 1, afsnit 2, i bilaget til dette direktiv: i) at erstatte henvisningerne til de opførte instrumenter med henvisninger til nye instrumenter, der dækker samme emne og er ratificeret af alle medlemsstater, eller ii) at tilføje henvisninger til nye instrumenter, der dækker samme emne som de opførte instrumenter og er ratificeret af alle medlemsstater.
3. Medlemsstaterne sikrer, at en forretningspartner ikke er forpligtet til over for en virksomhed, som opfylder de forpligtelser, der følger af dette direktiv, at videregive oplysninger, der er en forretningshemmelighed som defineret i artikel 2, nr. 1), i direktiv (EU) 2016/943, uden at det berører videregivelsen af direkte og indirekte forretningspartneres identitet eller væsentlige oplysninger, der er nødvendige for at identificere faktiske eller potentielle negative indvirkninger, hvis det er nødvendigt og behørigt begrundet med henblik på virksomhedens opfyldelse af due diligence-forpligtelser. Dette berører ikke forretningspartneres mulighed for at beskytte deres forretningshemmeligheder gennem de mekanismer, der er fastsat i direktiv (EU) 2016/943. Forretningspartnere er aldrig forpligtet til at videregive klassificerede informationer eller andre informationer, hvis videregivelse ville forårsage en risiko for en stats væsentlige sikkerhedsinteresser.
4. Medlemsstaterne kræver, at virksomhederne opbevarer dokumentation vedrørende de foranstaltninger, de har iværksat for at opfylde deres due diligence-forpligtelser, med henblik på at bevise opfyldelse, herunder understøttende dokumentation, i mindst fem år fra det tidspunkt, hvor en sådan dokumentation blev udarbejdet eller indhentet.
Hvis der ved udløbet af den opbevaringsperiode, der er fastsat i første afsnit, verserer en retslig eller administrativ procedure i henhold til dette direktiv, forlænges opbevaringsperioden indtil sagens afslutning.
3. Hvor moderselskabet opfylder forpligtelsen i artikel 22 på vegne af datterselskabet i overensstemmelse med nærværende artikels stk. 1, opfylder datterselskabet forpligtelserne i artikel 22 i overensstemmelse med moderselskabets omstillingsplan til modvirkning af klimaændringer, der er tilsvarende tilpasset dets forretningsmodel og -strategi.
c)
foretage de nødvendige finansielle eller ikkefinansielle investeringer, justeringer eller opgraderinger af f.eks. anlæg, produktions- eller andre driftsprocesser og -infrastrukturer
d)
foretage nødvendige ændringer eller forbedringer af virksomhedens egen forretningsplan, overordnede strategier og aktiviteter, herunder indkøbspraksis, udformnings- og distributionspraksis
e)
yde målrettet og forholdsmæssig støtte til en SMV, som er virksomhedens forretningspartner, hvis det er nødvendigt i lyset af SMV'ens ressourcer, viden og begrænsninger, herunder ved at give eller muliggøre adgang til kapacitetsopbygning, uddannelse eller opgradering af forvaltningssystemer, og når overholdelse af adfærdskodeksen eller den forebyggende handlingsplan ville bringe SMV'ens levedygtighed i fare, ved at yde målrettet og forholdsmæssig finansiel støtte såsom direkte finansiering, lavtforrentede lån, garantier for fortsat tilvejebringelse af eller bistand til at sikre finansiering
f)
i overensstemmelse med EU-retten, herunder konkurrenceretten, samarbejde med andre enheder, herunder, hvis det er relevant, for at øge virksomhedens evne til at forebygge eller afbøde den negative indvirkning, navnlig hvis ingen andre foranstaltninger er hensigtsmæssige eller effektive.
3. Virksomhederne kan, hvis det er relevant, træffe passende foranstaltninger ud over foranstaltningerne, der er opført i stk. 2, såsom samarbejde med en forretningspartner om virksomhedens forventninger med hensyn til at forebygge og afbøde de potentielle negative indvirkninger eller give eller muliggøre adgang til kapacitetsopbygning, vejledning, administrativ og finansiel støtte såsom lån eller finansiering, under hensyntagen til forretningspartnerens ressourcer, viden og begrænsninger.
4. For så vidt angår potentielle negative indvirkninger, som ikke kunne forebygges eller i tilstrækkelig grad afbødes af de passende foranstaltninger, der er opført i stk. 2, kan virksomheden søge kontraktlige garantier fra en indirekte forretningspartner med henblik på at opnå overholdelse af virksomhedens adfærdskodeks eller en forebyggende handlingsplan. Når sådanne kontraktlige garantier er opnået, finder stk. 5 anvendelse
5. De kontraktlige garantier, der er omhandlet i stk. 2, litra b), og stk. 4, ledsages af passende foranstaltninger til kontrol af overholdelsen. Med henblik på kontrol af overholdelsen kan virksomheden henvise til uafhængig tredjepartskontrol, herunder gennem industriinitiativer eller initiativer med deltagelse af flere interessenter.
Når der opnås kontraktlige garantier fra eller indgås en kontrakt med en SMV, skal de anvendte vilkår være fair, rimelige og ikke-diskriminerende. Virksomheden vurderer også, om de kontraktlige garantier fra en SMV bør ledsages af nogle af de passende foranstaltninger for SMV'er, der er omhandlet i stk. 2, litra e). Hvis der træffes foranstaltninger til at kontrollere overholdelsen i forbindelse med SMV'er, afholder virksomheden omkostningerne ved den uafhængige tredjepartskontrol. Hvis SMV'en anmoder om at betale i det mindste en del af omkostningerne ved den uafhængige tredjepartskontrol, eller hvis det er aftalt med virksomheden, kan SMV'en dele resultaterne af en sådan kontrol med andre virksomheder.
6. For så vidt angår potentielle negative indvirkninger som omhandlet i stk. 1, der ikke kan forebygges eller i tilstrækkelig grad afbødes ved hjælp af foranstaltningerne, der er fastsat i stk. 2, 4 og 5, er virksomheden som en sidste udvej forpligtet til at afstå fra at indgå nye eller udvide eksisterende forbindelser med en forretningspartner i forbindelse med eller i den aktivitetskæde, hvor indvirkningen er opstået, og den træffer, hvis den ret, der regulerer deres forbindelser, berettiger dem hertil, følgende foranstaltninger som en sidste udvej:
a)
uden unødig forsinkelse vedtage og gennemføre en forbedret forebyggende handlingsplan for den specifikke negative indvirkning ved at udnytte eller øge virksomhedens indflydelse gennem midlertidig suspension af forretningsforbindelserne for så vidt angår de pågældende aktiviteter, forudsat at der er en rimelig forventning om, at disse bestræbelser vil lykkes; handlingsplanen skal indeholde en specifik og passende frist for vedtagelse og gennemførelse af alle foranstaltninger deri, inden for hvilken virksomheden også kan søge alternative forretningspartnere
b)
hvis der ikke er en rimelig forventning om, at disse bestræbelser vil lykkes, eller hvis gennemførelsen af den forbedrede forebyggende handlingsplan ikke har kunne forebygge eller afbøde den negative indvirkning, afbryde forretningsforbindelsen for så vidt angår de pågældende aktiviteter, hvis den potentielle negative indvirkning er alvorlig.
Inden en forretningsforbindelse suspenderes midlertidigt eller afbrydes, vurderer virksomheden, om de negative indvirkninger ved at gøre dette med rimelighed kan forventes at være åbenbart alvorligere end den negative indvirkning, der ikke kunne forebygges eller i tilstrækkelig grad afbødes. Hvis dette er tilfældet, er virksomheden ikke forpligtet til at suspendere eller afbryde forretningsforbindelsen, og den skal være i stand til at aflægge rapport til den kompetente tilsynsmyndighed om de behørigt begrundede årsager til en sådan beslutning.
Medlemsstaterne sørger for, at der er mulighed for midlertidigt at suspendere forretningsforbindelsen eller afbryde den i kontrakter, der er omfattet af deres ret i overensstemmelse med første afsnit, undtagen kontrakter, som parterne ved lov er forpligtet til at indgå.
Hvis virksomheden beslutter midlertidigt at suspendere forretningsforbindelsen eller at afbryde den, skal den tage skridt til at forebygge, afbøde eller standse indvirkningerne af suspensionen eller afbrydelsen, give den pågældende forretningspartner et rimeligt varsel og løbende tage beslutningen op til fornyet overvejelse.
Hvis virksomheden beslutter ikke at suspendere forretningsforbindelsen midlertidigt eller afbryde den i henhold denne artikel, skal den overvåge potentielle negative indvirkning og regelmæssigt tage sin beslutning, samt hvorvidt yderligere passende foranstaltninger er til rådighed, op til vurdering.
c)
søge kontraktlige garantier fra en direkte forretningspartner om, at denne vil sikre overholdelse af virksomhedens adfærdskodeks og om nødvendigt en korrigerende handlingsplan, herunder ved at etablere tilsvarende kontraktlige garantier fra dennes partnere, i det omfang deres aktiviteter er en del af virksomhedens aktivitetskæde; når sådanne kontraktlige garantier er opnået, finder stk. 6 anvendelse
d)
foretage de nødvendige finansielle eller ikkefinansielle investeringer, justeringer eller opgraderinger af f.eks. anlæg, produktions- eller andre driftsprocesser og -infrastrukturer
e)
foretage nødvendige ændringer eller forbedringer af virksomhedens egen forretningsplan, overordnede strategier og aktiviteter, herunder indkøbspraksis, udformnings- og distributionspraksis
f)
yde målrettet og forholdsmæssig støtte til en SMV, som er virksomhedens forretningspartner, hvis det er nødvendigt i lyset af SMV'ens ressourcer, viden og begrænsninger, herunder ved at give eller muliggøre adgang til kapacitetsopbygning, uddannelse eller opgradering af forvaltningssystemer, og, når overholdelse af adfærdskodeksen eller den korrigerende handlingsplan ville bringe SMV'ens levedygtighed i fare, ved at yde målrettet og forholdsmæssig finansiel støtte såsom direkte finansiering, lavtforrentede lån, garantier for fortsat tilvejebringelse af eller bistand til at sikre finansiering
g)
i overensstemmelse med EU-retten, herunder konkurrenceretten, samarbejde med andre enheder, herunder, hvis det er relevant, for at øge virksomhedens evne til at standse den negative indvirkning eller minimere omfanget af sådan indvirkning, navnlig hvis ingen andre foranstaltninger er hensigtsmæssige eller effektive
h)
tilvejebringe afhjælpende foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 12.
4. Virksomhederne kan, hvis det er relevant, træffe passende foranstaltninger ud over foranstaltningerne, der er opført i stk. 3, såsom samarbejde med en forretningspartner om virksomhedens forventninger med hensyn til at standse aktuelle negative indvirkninger eller minimere omfanget af sådanne indvirkninger eller give eller muliggøre adgang til kapacitetsopbygning, vejledning, administrativ og finansiel støtte såsom lån eller finansiering, under hensyntagen til forretningspartnerens ressourcer, viden og begrænsninger.
5. For så vidt angår faktiske negative indvirkninger, som ikke kan standses, eller hvis omfang ikke i tilstrækkelig grad kan minimeres af de passende foranstaltninger, der er opført i stk. 3, kan virksomheden søge kontraktlige garantier fra en indirekte forretningspartner med henblik på at opnå overholdelse af virksomhedens adfærdskodeks eller en korrigerende handlingsplan. Når sådanne kontraktlige garantier er opnået, finder stk. 6 anvendelse.
6. De kontraktlige garantier, der er omhandlet i stk. 3, litra c), og stk. 5, ledsages af passende foranstaltninger til kontrol af overholdelsen. Med henblik på kontrol af overholdelsen kan virksomheden henvise til uafhængig tredjepartskontrol, herunder gennem industriinitiativer eller initiativer med deltagelse af flere interessenter.
Når der opnås kontraktlige garantier fra eller indgås en kontrakt med en SMV, skal de anvendte vilkår være fair, rimelige og ikke-diskriminerende. Virksomheden vurderer også, om de kontraktlige garantier fra en SMV bør ledsages af nogle af de passende foranstaltninger for SMV'er, der er omhandlet i stk. 3, litra f). Hvis der træffes foranstaltninger til at kontrollere overholdelsen i forbindelse med SMV'er, afholder virksomheden omkostningerne ved den uafhængige tredjepartskontrol. Hvis SMV'en anmoder om at betale i det mindste en del af omkostningerne ved den uafhængige tredjepartskontrol, eller hvis det er aftalt med virksomheden, kan SMV'en dele resultaterne af en sådan kontrol med andre virksomheder.
7. For så vidt angår faktiske negative indvirkninger som omhandlet i stk. 1, som ikke kunne standses, eller hvis omfang ikke kunne minimeres ved hjælp af foranstaltningerne, der er fastsat i stk. 3, 5 og 6, er virksomheden som en sidste udvej forpligtet til at afstå fra at indgå nye eller udvide eksisterende forbindelser med en forretningspartner i forbindelse med eller i den aktivitetskæde, hvor indvirkningen er opstået, og hvis den ret, der regulerer deres forbindelser, berettiger dem hertil, træffer den som en sidste udvej følgende foranstaltninger:
a)
uden unødig forsinkelse vedtage og gennemføre en forbedret korrigerende handlingsplan for den specifikke negative indvirkning, herunder ved at udnytte eller øge virksomhedens indflydelse gennem midlertidig suspension af forretningsforbindelserne for så vidt angår de pågældende aktiviteter, forudsat der er en rimelig forventning om, at disse bestræbelser vil lykkes; handlingsplanen skal indeholde en specifik og passende frist for vedtagelse og gennemførelse af alle foranstaltninger deri, inden for hvilken virksomheden også kan søge alternative forretningspartnere
b)
hvis der ikke er en rimelig forventning om, at de bestræbelser, der er omhandlet i litra a), vil lykkes, eller hvis gennemførelsen af den forbedrede korrigerende handlingsplan ikke kan standse den negative indvirkning eller minimere omfanget heraf, afbryde forretningsforbindelsen for så vidt angår de pågældende aktiviteter, hvis den faktiske negative indvirkning er alvorlig.
Inden en forretningsforbindelse suspenderes midlertidigt eller afbrydes, vurderer virksomheden, om de negative indvirkninger ved at gøre dette med rimelighed kan forventes at være åbenbart alvorligere end den negative indvirkning, der ikke kunne standses, eller hvis omfang ikke i tilstrækkelig grad kunne minimeres. Hvis dette er tilfældet, er virksomheden ikke forpligtet til at suspendere eller afbryde forretningsforbindelsen, og den skal være i stand til at aflægge rapport til den kompetente tilsynsmyndighed om de behørigt begrundede årsager til en sådan beslutning.
Medlemsstaterne sørger for, at der er mulighed for midlertidigt at suspendere forretningsforbindelsen eller afbryde den i kontrakter, der er omfattet af deres ret i overensstemmelse med første afsnit, undtagen kontrakter, som parterne ved lov er forpligtet til at indgå.
Hvis virksomheden beslutter midlertidigt at suspendere forretningsforbindelsen eller at afbryde den, skal virksomheden tage skridt til at forebygge, afbøde eller standse indvirkningerne af suspensionen eller afbrydelsen, give forretningspartneren et rimeligt varsel og løbende tage beslutningen op til fornyet overvejelse.
Hvis virksomheden beslutter ikke at suspendere forretningsforbindelsen midlertidigt eller afbryde den i henhold denne artikel, skal virksomheden overvåge den aktuelle negative indvirkning og regelmæssigt tage sin beslutning, samt hvorvidt yderligere passende foranstaltninger er til rådighed, op til vurdering.
5. I forbindelse med høring af interessenter identificerer og tackler virksomhederne hindringer for samarbejde og sikrer, at deltagerne ikke er udsat for repressalier eller gengældelse, herunder ved at opretholde fortrolighed eller anonymitet.
6. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne er berettiget til at opfylde de forpligtelser, der er fastsat i denne artikel, gennem industriinitiativer eller initiativer med deltagelse af flere interessenter, alt efter hvad der er relevant, forudsat at høringsprocedurerne opfylder kravene i denne artikel. Anvendelsen af industriinitiativer og initiativer med deltagelse af flere interessenter er ikke tilstrækkelig til at opfylde forpligtelsen til at høre virksomhedens egne ansatte og deres repræsentanter.
7. Samarbejdet med ansatte og deres repræsentanter berører ikke den relevante EU-ret og den nationale ret området for beskæftigelse og sociale rettigheder samt gældende kollektive overenskomster.
a)
anmode om passende opfølgning på klagen fra den virksomhed, som de har indgivet en klage til i medfør af stk. 1
b)
mødes med virksomhedens repræsentanter på et passende niveau for at drøfte faktiske eller potentielle alvorlige negative indvirkninger, der er genstand for klagen, og potentielle afhjælpende foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 12
c)
modtage en begrundelse fra virksomheden for, at en klage er anset for begrundet eller ubegrundet, og, hvis den er anset for begrundet, modtage oplysninger om de skridt, der er taget eller skal tages, og de foranstaltninger, der er truffet eller skal træffes.
5. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne indfører en tilgængelig mekanisme til underretninger foretaget af personer og enheder, hvis de har oplysninger eller mistanke om faktiske eller potentielle negative indvirkninger med hensyn til deres egne aktiviteter, deres datterselskabers og deres forretningspartneres aktiviteter i virksomhedernes aktivitetskæder.
Mekanismen sikret, at underretninger kan foretages enten anonymt eller fortroligt i overensstemmelse med national ret. Virksomhederne træffer foranstaltninger, som de med rimelighed kan forventes at have adgang til, for at forhindre enhver form for repressalier ved at sikre, at identiteten af personer eller enheder, som har indgivet underretninger, forbliver fortrolige, i overensstemmelse med national ret. Virksomheden kan, hvis det er relevant, oplyse personer eller enheder, der foretager underretninger, om de skridt, der er taget eller skal tages, og de foranstaltninger, der er truffet eller skal træffes.
6. Medlemsstaterne sikrer, at virksomhederne har mulighed for at opfylde de forpligtelser, der er fastsat i stk. 1, stk. 3, første afsnit, og stk. 5, ved at deltage i fælles klageprocedurer og underretningsmekanismer, herunder dem, der er indført i fællesskab af virksomheder, gennem industrisammenslutninger, initiativer med deltagelse af flere interessenter eller globale rammeaftaler, forudsat at sådanne samarbejdsprocedurer og -mekanismer overholder kravene i denne artikel.
7. Foretagelse af en underretning eller indgivelse af en klage i henhold til denne artikel er ikke en forudsætning for og forhindrer ikke personer, der foretager eller indgiver dem, i at få adgang til procedurerne i henhold til artikel 26 og 29 eller til andre udenretslige mekanismer.
eventuelle andre metadata, som skal ledsage oplysningerne
b)
struktureringen af data, som indgår i oplysningerne, og
c)
de oplysninger, for hvilke det maskinlæsbare format er påkrævet, og, i sådanne tilfælde, hvilket maskinlæsbart format der skal anvendes.
f)
oplysninger om, hvordan ressourcer og oplysninger deles mellem virksomheder og andre juridiske enheder med henblik på overholdelse af de nationale retsregler, der vedtages i henhold til dette direktiv, på en måde, der er i overensstemmelse med beskyttelse af forretningshemmeligheder i henhold til artikel 5, stk. 3, og beskyttelse mod eventuelle repressalier og eventuel gengældelse, som fastsat artikel 13, stk. 5
g)
oplysninger til interessenter og deres repræsentanter om, hvordan de kan engagere sig i hele due diligence-processen.
3. De i stk. 2, litra a), d) og e), omhandlede retningslinjer gøres tilgængelige senest den 26. januar 2027. De i stk. 2, litra b), f) og g), omhandlede retningslinjer gøres tilgængelige senest den 26. juli 2027.
4. De i denne artikel omhandlede retningslinjer gøres tilgængelige på alle Unionens officielle sprog. Kommissionen tager regelmæssigt retningslinjerne op til revision og tilpasser dem, hvor det er relevant.
Kommissionen og medlemsstaterne kan fremme formidlingen af oplysninger om sådanne initiativer og deres resultater. Kommissionen udsteder i samarbejde med medlemsstaterne vejledning, der fastsætter egnethedskriterier og en metode til, hvordan virksomheder kan vurdere egnetheden af industriinitiativer og initiativer med deltagelse af flere interessenter.
5. Uden at det berører artikel 25, 26 og 29, kan virksomheder anvende uafhængig tredjepartskontrol på og fra virksomheder i deres aktivitetskæder for at støtte gennemførelsen af due diligence-forpligtelser, i det omfang en sådan kontrol er egnet til at støtte opfyldelsen af de relevante forpligtelser. Uafhængig tredjepartskontrol kan udføres af andre virksomheder eller af et industriinitiativ eller et initiativ med deltagelse af flere interessenter. Uafhængige tredjepartskontrollører skal handle objektivt og fuldstændig uafhængigt af virksomheden, være fri af interessekonflikter, forblive fri af udefrakommende indflydelse, det være sig direkte eller indirekte, og afholde sig fra enhver handling, der er uforenelig med deres uafhængighed. Afhængigt af arten af den negative indvirkning bør de have erfaring og kompetence inden for miljø- eller menneskerettighedsspørgsmål og være ansvarlige for kvaliteten og pålideligheden af den kontrol, de foretager.
Kommissionen udsteder i samarbejde med medlemsstaterne vejledning, der fastsætter egnethedskriterier og en metode til, hvordan virksomheder kan vurdere tredjepartskontrollørers egnethed, og vejledning om overvågning af tredjepartskontrollens nøjagtighed, effektivitet og integritet.
Virksomheder, der er omfattet af deres modervirksomheds omstillingsplan til modvirkning af klimaændringer, som er indberettet i overensstemmelse med artikel 29a eller 40a, alt efter hvad der er relevant, i direktiv 2013/34/EU, anses for at have opfyldt den i nærværende artikels stk. 1 omhandlede forpligtelse til at vedtage en omstillingsplan til modvirkning af klimaændringer.
3. Medlemsstaterne sikrer, at den omstillingsplan til modvirkning af klimaændringer, der er omhandlet i stk. 1, ajourføres hver 12. måned og indeholder en beskrivelse af de fremskridt, som virksomheden har gjort med hensyn til at nå de mål, der er omhandlet i stk. 1, andet afsnit, litra a).
8. Kommissionen offentliggør en liste over tilsynsmyndighederne, herunder på sit websted, og, hvis en medlemsstat har flere tilsynsmyndigheder, disse myndigheders respektive kompetencer for så vidt angår dette direktiv. Kommissionen ajourfører regelmæssigt listen på grundlag af de oplysninger, den har modtaget fra medlemsstaterne.
9. Medlemsstaterne garanterer tilsynsmyndighedernes uafhængighed og sikrer, at de og alle personer, der arbejder eller har arbejdet for dem, og revisorer, eksperter og alle andre personer, der handler på deres vegne, udøver deres beføjelser upartisk, gennemsigtigt og med behørig respekt for tavshedspligten. Medlemsstaterne sikrer navnlig, at tilsynsmyndighederne er juridisk og funktionelt uafhængige, frie af udefrakommende indflydelse, det være sig direkte eller indirekte, herunder af de virksomheder, der er omfattet af dette direktivs anvendelsesområde, eller andre markedsinteresser, at deres personale og de personer, der er ansvarlige for deres ledelse, er fri for interessekonflikter, med forbehold af fortrolighedskrav, og afstår fra enhver handling, der er uforenelig med deres hverv.
10. Medlemsstaterne sikrer, at tilsynsmyndighederne offentliggør og gør en årlig rapport tilgængelig online om deres aktiviteter i henhold til dette direktiv.
b)
pålægge sanktioner i overensstemmelse med artikel 27 og
c)
træffe foreløbige foranstaltninger i tilfælde af en overhængende risiko for alvorlig og uoprettelig skade.
6. Tilsynsmyndighederne udøver de i denne artikel omhandlede beføjelser i overensstemmelse med national ret:
a)
direkte
b)
i samarbejde med andre myndigheder, eller
c)
ved begæring til de kompetente judicielle myndigheder, som skal sikre, at retsmidlerne er effektive, og at deres virkning svarer til virkningen af de sanktioner, som pålægges direkte af tilsynsmyndighederne.
7. Medlemsstaterne sikrer, at enhver fysisk eller juridisk person har ret til effektiv retslig prøvelse af en juridisk bindende afgørelse truffet af en tilsynsmyndighed vedrørende vedkommende i overensstemmelse med national ret.
8. Medlemsstaterne sikrer, at tilsynsmyndighederne fører fortegnelser over de undersøgelser, der er omhandlet i stk. 1, med angivelse af navnlig arten og resultaterne heraf, samt fortegnelser over enhver håndhævelsesforanstaltning, der er truffet i henhold til stk. 5.
9. Tilsynsmyndighedernes afgørelser vedrørende en virksomheds overholdelse af de nationale retsregler, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, berører ikke virksomhedens civilretlige ansvar i henhold til artikel 29.
3. Medlemsstaterne skal som minimum indføre følgende sanktioner:
a)
økonomiske sanktioner
b)
hvis en virksomhed ikke overholder en afgørelse om pålæggelse af en økonomisk sanktion inden for den gældende frist, en offentlig erklæring med angivelse af den virksomhed, der er ansvarlig for overtrædelsen, og overtrædelsens art.
4. Når der pålægges økonomiske sanktioner, skal de baseres på virksomhedens nettoomsætning på verdensplan. Maksimumgrænsen for økonomiske sanktioner må ikke være mindre end 5 % af virksomhedens nettoomsætning på verdensplan i det regnskabsår, der går forud for året for afgørelsen om pålæggelse af bøden.
Medlemsstaterne sikrer for så vidt angår de virksomheder, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), og artikel 2, stk. 2, litra b), at de økonomiske sanktioner beregnes under hensyntagen til den konsoliderede omsætning, som det øverste moderselskab har indberettet.
5. Medlemsstaterne sikrer, at enhver afgørelse truffet af tilsynsmyndighederne, der vedrører sanktioner vedrørende overtrædelse af de nationale retsregler, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, offentliggøres, forbliver offentligt tilgængelig i mindst fem år og sendes til det europæiske netværk af tilsynsmyndigheder, der er oprettet i henhold til artikel 28. Den offentliggjorte afgørelse må ikke indeholde personoplysninger som omhandlet i artikel 4, stk. 1, i forordning (EU) 2016/679.
6. Den anmodede tilsynsmyndighed underretter den anmodende tilsynsmyndighed om resultaterne eller efter omstændighederne om fremskridtene med de foranstaltninger, der skal træffes for at imødekomme anmodningen om bistand.
7. Tilsynsmyndighederne må ikke opkræve gebyrer for handlinger og foranstaltninger, der træffes som følge af en anmodning om bistand.
Tilsynsmyndighederne kan dog aftale regler om godtgørelse af hinanden for specifikke udgifter i forbindelse med ydelse af bistand i ekstraordinære tilfælde.
8. Den tilsynsmyndighed, der er kompetent i henhold til artikel 24, stk. 3, oplyser det europæiske netværk af tilsynsmyndigheder herom og om enhver anmodning om at skifte kompetent tilsynsmyndighed.
9. Når der er tvivl om kompetencefordelingen, vil de oplysninger, som tildelingen er baseret på, blive delt med det europæiske netværk af tilsynsmyndigheder, som kan koordinere bestræbelserne på at finde en løsning.
10. Det europæiske netværk af tilsynsmyndigheder offentliggør:
a)
de tilsynsmyndighedsafgørelser, der indeholder sanktioner som omhandlet i artikel 27, stk. 5, og
b)
en vejledende liste over tredjelandsvirksomheder, der er omfattet af dette direktiv.
c)
sagsøgere kan anmode om foranstaltninger om påbud, herunder gennem anvendelse af foreløbige forholdsregler; sådanne foranstaltninger om påbud skal have form af en endelig eller foreløbig foranstaltning med henblik på, at overtrædelser af de nationale retsregler, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, bringes til ophør, ved at der foretages en handling eller en adfærd indstilles
d)
der fastsættes rimelige betingelser for, hvornår en påstået skadelidt kan bemyndige en fagforening, en ikkestatslig menneskerettigheds- eller miljøorganisation eller anden ikkestatslig organisation og, i overensstemmelse med national ret, nationale menneskerettighedsinstitutioner, der er hjemmehørende i en medlemsstat, til at anlægge søgsmål for at håndhæve den påståede skadelidtes rettigheder, uden at dette berører nationale civile retsplejeregler en fagforening eller en ikkestatslig organisation kan bemyndiges i henhold til dette stykkes første afsnit, hvis den opfylder de krav, der er fastsat i national ret; disse krav kan omfatte, at den opretholder sin egen permanente tilstedeværelse og i overensstemmelse med sine vedtægter ikke er involveret kommercielt og ikke kun midlertidigt i udøvelsen af rettigheder, der er beskyttet i henhold til dette direktiv, eller de tilsvarende rettigheder i national ret
e)
domstolene, når et krav gøres gældende, og en sagsøger fremlægger en underbygget begrundelse, der indeholder rimeligt tilgængelige kendsgerninger og bevismaterialer, som er tilstrækkelige til at underbygge erstatningskravets berettigelse, og har angivet, at virksomheden ligger inde med supplerende bevismateriale, kan pålægge virksomheden at fremlægge sådant bevismateriale i overensstemmelse med de nationale retsplejeregler de nationale domstole begrænser fremlæggelsen af det ønskede bevismateriale til det, der er nødvendigt og forholdsmæssigt for at underbygge et potentielt krav eller et erstatningskrav, og opbevarelsen af bevismateriale hertil, der er nødvendigt og forholdsmæssigt for at underbygge et sådant erstatningskrav; når de nationale domstole afgør, om et påbud om fremlæggelse eller opbevaring af bevismateriale er forholdsmæssigt, overvejer de, i hvilket omfang kravet eller forsvaret underbygges af de tilgængelige kendsgerninger og bevismaterialer, der begrunder anmodningen om fremlæggelse af bevismateriale, omfanget af fremlæggelsen og omkostningerne herved, samt alle involverede parters, herunder alle tredjeparters, legitime interesser, herunder for at forhindre ukonkret søgning efter oplysninger, der sandsynligvis ikke er relevante for søgsmålets parter det afdækkes, om det bevismateriale, der ønskes fremlagt, indeholder fortrolige oplysninger, navnlig vedrørende tredjeparter, samt hvilke ordninger der findes for at beskytte sådanne oplysninger medlemsstaterne sikrer, at de nationale domstole har beføjelse til at kræve fremlæggelse af bevismateriale, der indeholder fortrolige oplysninger, når de finder det relevant i forbindelse med erstatningssøgsmålet; medlemsstaterne sikrer, at de nationale domstole ved påbuddet om fremlæggelse af sådanne oplysninger råder over effektive foranstaltninger til at beskytte sådanne oplysninger.
4. Virksomheder, der har deltaget i industriinitiativer eller initiativer med deltagelse af flere interessenter, eller som har anvendt uafhængig tredjepartskontrol eller kontraktbestemmelser til støtte for gennemførelsen af due diligence-forpligtelser, kan ikke desto mindre holdes ansvarlige i overensstemmelse med denne artikel.
5. En virksomheds civilretlige ansvar for skader, der opstår i henhold til denne bestemmelse, berører ikke dens datterselskabers eller direkte og indirekte forretningspartneres civilretlige ansvar i virksomhedens aktivitetskæde.
Når virksomheden har forårsaget skaden sammen med sit datterselskab, sin direkte eller indirekte forretningspartner, hæfter de solidarisk, uden at dette berører de nationale retsregler om betingelserne for solidarisk hæftelse og klageret.
6. Reglerne om civilretligt ansvar i henhold til dette direktiv begrænser ikke virksomhedernes ansvar i henhold til Unionens retssystem eller nationale retssystemer og berører ikke EU-regler eller nationale regler om civilretligt ansvar i forbindelse med negative indvirkninger på menneskerettighederne eller negative indvirkninger på miljøet, der fastsætter ansvar i situationer, som ikke er omfattet af, eller fastsætter strengere ansvar end, dette direktiv.
7. Medlemsstaterne sikrer, at de nationale retsregler til gennemførelse af denne artikel finder overordnet præceptiv anvendelse i tilfælde, hvor den ret, der finder anvendelse på krav i denne henseende, ikke er en medlemsstats interne ret.
c)
hvorvidt definitionen af begrebet »aktivitetskæde« skal revideres
d)
hvorvidt bilaget til dette direktiv skal ændres, herunder i lyset af den internationale udvikling, og hvorvidt det bør udvides til at omfatte yderligere negative indvirkninger, navnlig negative indvirkninger på god forvaltning
e)
hvorvidt reglerne om bekæmpelse af klimaændringer, der er fastsat i dette direktiv, navnlig for så vidt angår udformningen af omstillingsplaner til modvirkning af klimaændringer, virksomhedernes vedtagelse og deres gennemførelse af disse planer, samt tilsynsmyndighedernes beføjelser i forbindelse med disse regler, skal revideres
f)
effektiviteten af de indførte håndhævelsesmekanismer på nationalt niveau, af sanktionerne og af reglerne om civilretligt ansvar
g)
hvorvidt det er nødvendigt at ændre harmoniseringsniveauet, der er fastsat i dette direktiv, for at sikre lige vilkår for virksomheder på det indre marked, herunder konvergens og forskelle mellem nationale retsregler til gennemførelse af dette direktiv.
e)
fra den 26. juli 2029 for så vidt angår alle andre virksomheder omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), og artikel 2, stk. 2, litra a) og b), og virksomheder omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra c), og artikel 2, stk. 2, litra c), med undtagelse af de foranstaltninger, der er nødvendige for at overholde artikel 16, og som medlemsstaterne skal anvende på disse virksomheder for regnskabsår, der begynder den 1. januar 2029 eller senere.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere regler for henvisningen.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale love og bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/1115 af 31. maj 2023 om tilgængeliggørelse på EU-markedet og eksport fra Unionen af visse råvarer og produkter, der er forbundet med skovrydning og skovforringelse, og om ophævelse af forordning (EU) nr. 995/2010 (EUT L 150 af 9.6.2023, s. 206).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/2341 af 14. december 2016 om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers (IORP'ers) aktiviteter og tilsynet hermed (EUT L 354 af 23.12.2016, s. 37).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/943 af 8. juni 2016 om beskyttelse af fortrolig knowhow og fortrolige forretningsoplysninger (forretningshemmeligheder) mod ulovlig erhvervelse, brug og videregivelse (EUT L 157 af 15.6.2016, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 af 20. maj 2021 om en EU-ordning for kontrol med eksport, mæglervirksomhed, teknisk bistand, transit og overførsel i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (EUT L 206 af 11.6.2021, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/125 af 16. januar 2019 om handel med visse varer, der kan anvendes til henrettelse, tortur eller anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (EUT L 30 af 31.1.2019, s. 1).
Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser (EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/1937 af 23. oktober 2019 om beskyttelse af personer, der indberetter overtrædelser af EU-retten (EUT L 305 af 26.11.2019, s. 17).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/2088 af 27. november 2019 om bæredygtighedsrelaterede oplysninger i sektoren for finansielle tjenesteydelser (EUT L 317 af 9.12.2019, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/2859 af 13. december 2023 om oprettelse af et fælles europæisk adgangspunkt, som giver centraliseret adgang til offentligt tilgængelige oplysninger med relevans for finansielle tjenesteydelser, kapitalmarkeder og bæredygtighed (EUT L, 2023/2859, 20.12.2023, ELI: http://data.eur...).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 af 16. april 2014 om markedsmisbrug (forordningen om markedsmisbrug) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF og Kommissionens direktiv 2003/124/EF, 2003/125/EF og 2004/72/EF (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 1).
Rådets direktiv 2001/86/EF af 8. oktober 2001 om fastsættelse af supplerende bestemmelser til statut for det europæiske selskab (SE) for så vidt angår medarbejderindflydelse (EFT L 294 af 10.11.2001, s. 22).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/14/EF af 11. marts 2002 om indførelse af en generel ramme for information og høring af arbejdstagerne i Det Europæiske Fællesskab — Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring om arbejdstagerrepræsentation (EFT L 80 af 23.3.2002, s. 29).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/38/EF af 6. maj 2009 om indførelse af europæiske samarbejdsudvalg eller en procedure i fællesskabsvirksomheder og fællesskabskoncerner med henblik på at informere og høre medarbejderne (EUT L 122 af 16.5.2009, s. 28).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (den generelle forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2020/1828 af 25. november 2020 om adgang til anlæggelse af gruppesøgsmål til beskyttelse af forbrugernes kollektive interesser og om ophævelse af direktiv 2009/22/EF (EUT L 409 af 4.12.2020, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/35/EF af 21. april 2004 om miljøansvar for så vidt angår forebyggelse og afhjælpning af miljøskader (EUT L 143 af 30.4.2004, s. 56).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/23/EU af 26. februar 2014 om tildeling af koncessionskontrakter (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/24/EU af 26. februar 2014 om offentlige udbud og om ophævelse af direktiv 2004/18/EF (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 65).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU af 26. februar 2014 om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester og om ophævelse af direktiv 2004/17/EF (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 243).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU af 8. juni 2011 om forvaltere af alternative investeringsfonde og om ændring af direktiv 2003/41/EF og 2009/65/EF samt forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 1095/2010 (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF af 13. juli 2009 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 32).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 345/2013 af 17. april 2013 om europæiske venturekapitalfonde (EUT L 115 af 25.4.2013, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 346/2013 af 17. april 2013 om europæiske sociale iværksætterfonde (EUT L 115 af 25.4.2013, s. 18).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/760 af 29. april 2015 om europæiske langsigtede investeringsfonde (EUT L 123 af 19.5.2015, s. 98).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II) (EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 909/2014 af 23. juli 2014 om forbedring af værdipapirafviklingen i Den Europæiske Union og om værdipapircentraler samt om ændring af direktiv 98/26/EF og 2014/65/EU samt forordning (EU) nr. 236/2012 (EUT L 257 af 28.8.2014, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2402 af 12. december 2017 om en generel ramme for securitisering og om oprettelse af en specifik ramme for simpel, transparent og standardiseret securitisering og om ændring af direktiv 2009/65/EF, 2009/138/EF og 2011/61/EU og forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 648/2012 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 35).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/2366 af 25. november 2015 om betalingstjenester i det indre marked, om ændring af direktiv 2002/65/EF, 2009/110/EF og 2013/36/EU og forordning (EU) nr. 1093/2010 og om ophævelse af direktiv 2007/64/EF (EUT L 337 af 23.12.2015, s. 35).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/110/EF af 16. september 2009 om adgang til at optage og udøve virksomhed som udsteder af elektroniske penge og tilsyn med en sådan virksomhed, ændring af direktiv 2005/60/EF og 2006/48/EF og ophævelse af direktiv 2000/46/EF (EUT L 267 af 10.10.2009, s. 7).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/1503 af 7. oktober 2020 om europæiske crowdfundingtjenesteudbydere for erhvervslivet og om ændring af forordning (EU) 2017/1129 og direktiv (EU) 2019/1937 (EUT L 347 af 20.10.2020, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/1114 af 31. maj 2023 om markeder for kryptoaktiver og om ændring af forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 1095/2010 og direktiv 2013/36/EU og (EU) 2019/1937 (EUT L 150 af 9.6.2023, s. 40).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF af 15. december 2004 harmonisering af gennemsigtighedskrav i forbindelse med oplysninger om udstedere, hvis værdipapirer er optaget til handel på et reguleret marked, og om ændring af direktiv 2001/34/EF (EUT L 390 af 31.12.2004, s. 38).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 af 19. juli 2002 om anvendelse af internationale regnskabsstandarder (EFT L 243 af 11.9.2002, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).
| | 1. | Retten til livet fortolket i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder. Krænkelsen af denne ret omfatter, men er ikke begrænset til, private eller offentlige sikkerhedsvagter, der beskytter virksomhedens ressourcer, anlæg eller personale, og som forårsager en persons død på grund af manglende instrukser eller kontrol fra virksomhedens side | | | -- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 2. | Forbuddet mod tortur og grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling fortolket i overensstemmelse med artikel 7 i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder. Dette omfatter, men er ikke begrænset til, private eller offentlige sikkerhedsvagter, der beskytter virksomhedens ressourcer, anlæg eller personale, og som udsætter en person for tortur eller grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling på grund af manglende instrukser eller kontrol fra virksomhedens side | | | -- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ |
| | 3. | Retten til frihed og sikkerhed fortolket i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder | | | -- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 4. | Forbuddet mod vilkårlig eller ulovlig indblanding i en persons privatliv, familie, hjem eller brevveksling og ulovlige angreb på vedkommendes ære og omdømme fortolket i overensstemmelse med artikel 17 i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder | | | -- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 5. | Forbuddet mod indblanding i retten til at tænke frit og til samvittigheds- og religionsfrihed fortolket i overensstemmelse med artikel 18 i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder | | | -- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 6. | Retten til retfærdige og gunstige arbejdsvilkår, herunder en rimelig løn og en passende løn, der er til at leve af, for ansatte og en passende indkomst, der er til at leve af, for selvstændige og mindre landbrugere, som de får for deres arbejde og produktion, en menneskeværdig tilværelse, sikre og sunde arbejdsforhold og en rimelig begrænsning af arbejdstiden, fortolket i overensstemmelse med artikel 7 og 11 i den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder | | | -- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ |
| | 7. | Forbuddet mod at begrænse arbejdstagernes adgang til passende boliger, hvis arbejdsstyrken er indkvarteret i boliger, der stilles til rådighed af virksomheden, og mod at begrænse arbejdstagernes adgang til passende ernæring, beklædning og vand og sanitet på arbejdspladsen fortolket i overensstemmelse med artikel 11 i den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder | | | -- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 8. | Barnets ret til den højest opnåelige sundhedstilstand fortolket i overensstemmelse med artikel 24 i konventionen om barnets rettigheder; retten til uddannelse fortolket i overensstemmelse med artikel 28 i konventionen om barnets rettigheder; retten til en passende levestandard fortolket i overensstemmelse med artikel 27 i konventionen om barnets rettigheder; barnets ret til beskyttelse mod økonomisk udnyttelse og mod at skulle udføre arbejde, som kan være farligt, gribe ind i barnets uddannelse, eller skade barnets sundhed eller dets fysiske, psykiske, åndelige, moralske eller sociale udvikling, fortolket i overensstemmelse med artikel 32 i konventionen om barnets rettigheder; barnets ret til beskyttelse mod alle former for seksuel udnyttelse og seksuelt misbrug og beskyttelse mod at blive bortført, solgt eller flyttet ulovligt til et andet sted i eller uden for barnets land med henblik på udnyttelse fortolket i overensstemmelse med artikel 34 og 35 i konventionen om barnets rettigheder | | | -- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 9. | Forbuddet mod beskæftigelse af et barn under den alder, hvor den obligatoriske skolegang er afsluttet, og under alle omstændigheder mindst 15 år, medmindre ansættelsesstedets ret foreskriver dette i overensstemmelse med artikel 2, stk. 4, i Den Internationale Arbejdsorganisations konvention om mindstealder, 1973 (nr. 138) fortolket i overensstemmelse med artikel 4-8 i Den Internationale Arbejdsorganisations konvention om mindstealder af 1973 (nr. 138) | | | -- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 10. | Forbuddet mod de værste former for børnearbejde (personer under 18 år) fortolket i overensstemmelse med artikel 3 i Den Internationale Arbejdsorganisations konvention om de værste former for børnearbejde fra 1999 (nr. 182). Dette omfatter: a) alle former for slaveri eller slaverilignende forhold som salg af og handel med børn, gældsslaveri og trældom samt tvangsarbejde, herunder tvangsrekruttering af børn til brug i væbnede konflikter b) brug af, formidling af eller tilbud om børn til prostitution, fremstilling af pornografi eller pornografiske forestillinger c) brug af, formidling af eller tilbud om børn til ulovlige aktiviteter, særlig i forbindelse med fremstilling af eller handel med narkotika, og d) arbejde, der ifølge dets karakter eller de forhold, som det udføres under, kan skade børns helbred, sikkerhed eller moral | | | --- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 11. | Forbuddet mod tvunget eller pligtmæssigt arbejde, dvs. alt arbejde eller enhver tjenesteydelse, der afkræves en person under trussel om straf, og som den pågældende ikke frivilligt har tilbudt at udføre, f.eks. som følge af gældsslaveri eller menneskehandel, fortolket i overensstemmelse med artikel 2, stk. 1, i Den Internationale Arbejdsorganisations konvention om tvunget eller pligtmæssigt arbejde, 1930 (nr. 29). Ved tvunget eller pligtmæssigt arbejde forstås ikke arbejde eller tjenesteydelser, der efterlever artikel 2, stk. 2, i Den Internationale Arbejdsorganisations konvention om tvangsarbejde af 1930 (nr. 29) eller artikel 8, stk. 3, litra b) og c), i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder | | | --- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 12. | Forbuddet mod alle former for slaveri og slavehandel, herunder slaverilignende forhold, trældom eller andre former for dominans eller undertrykkelse på arbejdspladsen, såsom ekstrem økonomisk eller seksuel udnyttelse og ydmygelse, eller menneskehandel fortolket i overensstemmelse med artikel 8 i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder | | | --- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 13. | Retten til forenings- og forsamlingsfrihed, retten til at organisere sig og retten til kollektive forhandlinger fortolket i overensstemmelse med artikel 21 og 22 i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, artikel 8 i den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder, Den Internationale Arbejdsorganisations konvention om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig, 1948 (nr. 87), og Den Internationale Arbejdsorganisations konvention om retten til at organisere sig og føre kollektive forhandlinger, 1949 (nr. 98). Disse rettigheder omfatter følgende: a) arbejdstagerne kan frit oprette eller slutte sig til fagforeninger b) oprettelse af, tilslutning til og medlemskab af en fagforening må ikke anvendes som begrundelse for uberettiget forskelsbehandling eller repressalier c) fagforeninger kan frit arbejde i overensstemmelse med deres love og bestemmelser uden indblanding fra myndighedernes side og d) strejkeretten og retten til kollektive forhandlinger. | | | --- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ |
| | 14. | Forbuddet mod forskelsbehandling på beskæftigelsesområdet, medmindre dette er begrundet i kravene om beskæftigelse, fortolket i overensstemmelse med artikel 2 og 3 i Den Internationale Arbejdsorganisations konvention om lige løn af 1951 (nr. 100), artikel 1 og 2 i Den Internationale Arbejdsorganisations konvention om forskelsbehandling (beskæftigelse og erhverv) af 1958 (nr. 111), og artikel 7 i den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder. Dette omfatter navnlig: a) betaling af ulige løn for arbejde af samme værdi, og b) forskelsbehandling på grund af national, etnisk eller social oprindelse, race, hudfarve, køn, religion eller politisk anskuelse | | | --- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 15. | Forbuddet mod at forårsage målelige miljøforringelser såsom skadelig jordbundsændring, vand- eller luftforurening, skadelige emissioner, overdrevent vandforbrug, forringelse af jord eller anden indvirkning på naturressourcerne såsom skovrydning, der: a) væsentligt forringer det naturlige grundlag for bevarelse og produktion af fødevarer b) nægter en person adgang til sikkert og rent drikkevand c) gør det vanskeligt for en person at få adgang til sanitære faciliteter eller ødelægger dem d) skader en persons helbred, sikkerhed, normale brug af jord eller lovligt erhvervede ejendom e) har væsentlig negativ indvirkning på økosystemtjenester, hvorigennem et økosystem bidrager direkte eller indirekte til menneskers trivsel, fortolket i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder og artikel 11 og 12 i den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder | | | --- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 16. | Enkeltpersoners, gruppers og samfunds ret til jord og ressourcer og ret til ikke at blive berøvet subsistensmidler, hvilket indebærer forbuddet mod ulovligt at udsætte eller inddrage jord, skove og vandområder, når der erhverves, udvikles eller på anden måde udnyttes jord, skove og vandområder, herunder ved skovrydning, hvis anvendelse sikrer en persons livsgrundlag fortolket i overensstemmelse med artikel 1 og 27 i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder og artikel 1, 2 og 11 i den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder. | | | --- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| — | Den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder |
|---|
| — | Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
|---|
| — | Konventionen om barnets rettigheder |
|---|
| — | Den Internationale Arbejdsorganisations grundlæggende konventioner: |
|---|
| — | Konventionen om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig, 1948 (nr. 87) |
|---|
| — | Konventionen om retten til at organisere sig og føre kollektive forhandlinger, 1949 (nr. 98) |
|---|
| — | Konventionen om tvunget eller pligtmæssigt arbejde, 1930 (nr. 29), og den tilhørende protokol fra 2014 |
|---|
| — | Konventionen om afskaffelse af tvangsarbejde, 1957 (nr. 105) |
|---|
| — | Konventionen om mindstealderen for adgang til beskæftigelse, 1973 (nr. 138) |
|---|
| — | Konventionen om de værste former for børnearbejde, 1999 (nr. 182) |
|---|
| — | Konventionen om lige løn, 1951 (nr. 100) |
|---|
| — | Konventionen om forskelsbehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv, 1958 (nr. 111). |
|---|
| | 1. | Forpligtelsen til at undgå eller minimere negative indvirkninger på den biologiske mangfoldighed fortolket i overensstemmelse med artikel 10, litra b), i konventionen om den biologiske mangfoldighed fra 1992 og gældende ret i den relevante jurisdiktion, herunder forpligtelserne i Cartagenaprotokollen om udvikling, håndtering, transport, anvendelse, overførsel og frigivelse af levende modificerede organismer og Nagoyaprotokollen om adgang til genetiske ressourcer samt rimelig og retfærdig fordeling af de fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer, til konventionen om den biologiske mangfoldighed af 12. oktober 2014. | | | -- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ |
| | 2. | Forbuddet mod import, eksport, reeksport eller indførsel fra havet af enhver art, der er opført i tillæg I til III til konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (CITES) af 3. marts 1973, uden tilladelse, fortolket i overensstemmelse med konventionens artikel III, IV og V | | | -- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 3. | Forbuddet mod fremstilling, import og eksport af produkter tilsat kviksølv, der er opført i del I i bilag A til Minamatakonventionen om kviksølv af 10. oktober 2013 (Minamatakonventionen), fortolket i overensstemmelse med konventionens artikel 4, stk. 1 | | | -- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 4. | Forbuddet mod anvendelse af kviksølv eller kviksølvforbindelser i de fremstillingsprocesser, der er opført i del I i bilag B til Minamatakonventionen, efter den udfasningsdato, der er fastsat i konventionen for de enkelte processer, fortolket i overensstemmelse med konventionens artikel 5, stk. 2 | | | -- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 5. | Forbuddet mod ulovlig behandling af kviksølvaffald fortolket i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, i Minamatakonventionen og artikel 13 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/852 | | | -- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 6. | Forbuddet mod fremstilling og anvendelse af kemikalier, der er opført i bilag A til Stockholmkonventionen af 22. maj 2001 om persistente organiske miljøgifte (POP-konventionen), fortolket i overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, litra a), nr. i), i konventionen og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1021 | | | -- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 7. | Forbuddet mod ulovlig håndtering, indsamling, lagring og bortskaffelse af affald fortolket i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra d), nr. i) og ii), i POP-konventionen og artikel 7 i forordning (EU) 2019/1021 | | | -- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 8. | Forbuddet mod import eller eksport af et kemikalie, der er opført i bilag III til Rotterdamkonventionen om proceduren for forudgående informeret samtykke for visse farlige kemikalier og pesticider i international handel (UNEP/FAO) af 10. september 1998 fortolket i overensstemmelse med konventionens artikel 10, stk. 1, artikel 11, stk. 1, litra b), og artikel 11, stk. 2, og som angivet af den importerende eller eksporterende part i konventionen efter proceduren for forudgående informeret samtykke (PIC-proceduren) | | | -- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 9. | Forbuddet mod ulovlig produktion, ulovligt forbrug og ulovlig import og eksport af kontrollerede stoffer i bilag A, B, C og E til Montrealprotokollen om stoffer, der nedbryder ozonlaget, til Wienerkonventionen om beskyttelse af ozonlaget fortolket i overensstemmelse med Montrealprotokollens artikel 4b og licensbestemmelser i henhold til gældende ret i den relevante jurisdiktion | | | -- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 10. | Forbuddet mod eksport af farligt affald eller andet affald fortolket i overensstemmelse med artikel 1, stk. 1 og 2, i Baselkonventionen af 22. marts 1989 om kontrol med grænseoverskridende transport af farligt affald og bortskaffelse heraf (Baselkonventionen) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006 : a) til en part til konventionen, der har forbudt import af sådant farligt og andet affald fortolket i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra b), i Baselkonventionen b) til en importstat, som ikke skriftligt giver samtykke til den specifikke import, hvis importstaten ikke har forbudt import af sådant farligt affald fortolket i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra c), i Baselkonventionen c) til en stat, som ikke er part i Baselkonventionen fortolket i overensstemmelse med Baselkonventionens artikel 4, stk. 5 d) til en importstat, hvis sådant farligt affald eller andet affald ikke håndteres på miljømæssigt forsvarlig vis i denne stat eller andetsteds fortolket i overensstemmelse med Baselkonventionens artikel 4, stk. 8, første punktum | | | --- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 11. | Forbuddet mod eksport af farligt affald fra lande, der er opført i bilag VII til Baselkonventionen, til lande, der ikke er opført i bilag VII for aktiviteter, der er opført i bilag IV til Baselkonventionen fortolket i overensstemmelse med artikel 4a i Baselkonventionen og artikel 34 og 36 i forordning (EF) nr. 1013/2006 | | | --- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 12. | Forbuddet mod import af farligt affald og andet affald fra en stat, der ikke har ratificeret Baselkonventionen fortolket i overensstemmelse med Baselkonventionens artikel 4, stk. 5 | | | --- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ |
| | 13. | Forpligtelsen til at undgå eller minimere negative indvirkninger på de egenskaber, der er fastsat som naturarv i definitionen i artikel 2 i konventionen om beskyttelse af verdens kultur- og naturarv af 16. november 1972, fortolket i overensstemmelse med artikel 5, litra d), i konventionen om beskyttelse af verdens kultur- og naturarv og gældende ret i den relevante jurisdiktion | | | --- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 14. | Forpligtelsen til at undgå eller minimere negative indvirkninger på vådområder som defineret i artikel 1 i konvention om vådområder af international betydning navnlig som levesteder for vandfugle af 2. februar 1971 (Ramsarkonventionen) fortolket i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, i Ramsarkonventionen og gældende ret i den relevante jurisdiktion | | | --- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ |
| | 15. | Forpligtelsen til at forebygge forurening fra skibe fortolket i overensstemmelse med den internationale konvention om forebyggelse af forurening fra skibe af 2. november 1973 som ændret ved protokol af 1978 (MARPOL 73/78). Dette indbefatter: a) forbuddet mod udtømning i havet af: i) olie eller olieholdige blandinger som defineret i regel 1 i bilag I til MARPOL 73/78 fortolket i overensstemmelse med regel 9-11 i bilag I til MARPOL 73/78 ii) giftige flydende stoffer som defineret i regel 1.6 i bilag II til MARPOL 73/78 fortolket i overensstemmelse med regel 5 og 6 i bilag II til MARPOL 73/78, og iii) spildevand som defineret i regel 1.3 i bilag IV til MARPOL 73/78 fortolket i overensstemmelse med regel 8 og 9 i bilag IV til MARPOL 73/78 b) forbud mod forurening med skadelige stoffer, der transporteres til søs i en emballeret form som defineret i regel 1 i bilag III til MARPOL 73/78 fortolket i overensstemmelse med regel 1-7 i bilag III til MARPOL 73/78, og c) forbud mod forurening med affald fra skibe som defineret i regel 1 i bilag V til MARPOL 73/78 fortolket i overensstemmelse med regel 3-6 i bilag V til MARPOL 73/78 | | | --- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | 16. | Forpligtelsen til at forebygge, begrænse og kontrollere forurening af havmiljøet ved dumpning fortolket i overensstemmelse med artikel 210 i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 (UNCLOS) og gældende ret i den relevante jurisdiktion. | | | --- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/852 af 17. maj 2017 om kviksølv og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1102/2008 (EUT L 137 af 24.5.2017, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1021 af 20. juni 2019 om persistente organiske miljøgifte (EUT L 169 af 25.6.2019, s. 45).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006 af 14. juni 2006 om overførsel af affald (EUT L 190 af 12.7.2006, s. 1).
ISSN 1977-0634 (electronic edition)