KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2024/738
af 1. marts 2024
om tilbagetrækning af godtagelsen af tilsagnet for alle eksporterende producenter, om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2021/607 og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/87 om godtagelse af tilsagn i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af citronsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (»grundforordningen«), særlig artikel 8,
efter at have orienteret medlemsstaterne, og
ud fra følgende betragtninger:
1. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
(1)
Ved forordning (EF) nr. 1193/2008 indførte Rådet en antidumpingtold på importen af citronsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina« eller »det pågældende land«) (»de oprindelige foranstaltninger«). Den undersøgelse, der førte til indførelsen af de oprindelige foranstaltninger, benævnes »den oprindelige undersøgelse«. Foranstaltningerne indførtes i form af en værditold på mellem 6,6 % og 42,7 %.
(2)
Ved afgørelse 2008/899/EF godtog Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) pristilsagn, der var afgivet af seks kinesiske eksporterende producenter (herunder også en gruppe eksporterende producenter) sammen med China Chamber of Commerce of Metals, Minerals & Chemicals Importers & Exporters (»CCCMC«). Der var tale om producenterne Anhui BBCA Biochemical Co., Ltd. (nu COFCO Bio-Chemical Energy (Yushu) Co., Ltd.), Laiwu Taihe Biochemistry Co., Ltd., RZBC Co., Ltd. og RZBC (Juxian) Co., Ltd., TTCA Co., Ltd, Weifang Ensign Industry Co., Ltd. og Yixing Union Biochemical Co., Ltd. (nu Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd.).
(3)
Ved afgørelse 2012/501/EU trak Kommissionen godtagelsen af det tilsagn tilbage, der var blevet afgivet af en af de eksporterende producenter, nemlig Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd. (»Laiwu Taihe«).
(4)
Ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/82 forlængede Kommissionen de endelige antidumpingforanstaltninger på importen af citronsyre med oprindelse i Den Kinesiske Folkerepublik i fem år efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 og reviderede foranstaltningerne efter en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1225/2009.
(5)
Ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/32 udvidede Kommissionen antidumpingforanstaltningerne over for importen af citronsyre med oprindelse i Kina til også at omfatte importen af citronsyre afsendt fra Malaysia, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej.
(6)
Ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/704 trak Kommissionen tilsagn fra yderligere to kinesiske eksporterende producenter, nemlig Weifang Ensign Industry Co., Ltd (»Weifang«) og TTCA Co., Ltd (»TTCA«), tilbage på grund af misligholdelse af tilsagnene.
(7)
Ved gennemførelsesforordning (EU) 2021/607 forlængede Kommissionen de endelige antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af citronsyre med oprindelse i Kina udvidet til også at omfatte importen af citronsyre afsendt fra Malaysia, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej, med fem år efter en udløbsundersøgelse (»den tidligere udløbsundersøgelse«).
(8)
Ved gennemførelsesforordning (EU) 2023/2180 tilføjede Kommissionen en ny eksportør, Seven Star Lemon Ltd. (»Seven Star«), til listen over virksomheder med individuelle toldsatser (»fornyet undersøgelse (ny eksportør)«).
(9)
Den gældende antidumpingtold varierer fra 15,3 % til 42,7 % på importen fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, og der anvendes en toldsats på 42,7 % på importen fra alle andre virksomheder.
2. TILSAGNSBETINGELSER
2.1. Grundlag for tilsagnet
(10)
Kommissionen godtog pristilsagn fra seks kinesiske eksporterende producenter sammen med »CCCMC«. På grund af misligholdelsen af tilsagnsbetingelserne trak Kommissionen sin godtagelse af tre eksportører tilbage. Der var således gældende tilsagn for de resterende eksportører, nemlig: — COFCO Bio-Chemical Energy (Yushu) Co. Ltd. (»COFCO«) — RZBC Co., Ltd, RZBC (Juxian) Co., Ltd., RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd (»RZBC«) og — Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd (»Guoxin Union«).
(11)
Hver af disse eksporterende producenter afgav sammen med CCCMC tilsagn, hvor både eksportøren og CCCMC forpligtede sig til at overholde de fastsatte forpligtelser.
(12)
Tilbuddene om tilsagn blev indgivet i to udgaver: en følsom udgave, der indeholder oplysninger om minimumsimportprisen for de tilsagn, som kun var tilgængelige for de parter, der underskrev tilsagnene, og en anden ikkefortrolig udgave uden oplysninger om minimumsimportprisen, som kun var tilgængelig for de interesserede parter, der var registreret i den relevante procedure. Oplysningerne om minimumsimportpris blev derfor anset for strengt fortrolige og kan ikke lovligt videregives til andre parter.
(13)
De pågældende eksporterende producenter og CCCMC indvilligede bl.a. i at høre Kommissionen om eventuelle vanskeligheder samt spørgsmål af teknisk eller anden art, der måtte opstå under gennemførelsen og anvendelsen af tilsagnene.
2.2. Misligholdelse af tilsagnet
(14)
I henhold til grundforordningens artikel 8, stk. 9, medfører en parts misligholdelse af tilsagnene, at godtagelsen af tilsagnene trækkes tilbage.
2.3. Vilkår, der giver Kommissionen mulighed for at trække tilsagn tilbage
(15)
Det fastsættes i tilsagnene, at Kommissionens godtagelse af tilsagnene er baseret på tillid, og enhver handling, der vil kunne skade det tillidsforhold, der er etableret til Europa-Kommissionen, vil berettige til en tilbagetrækning af godtagelsen.
(16)
Tilsagnet fastsætter desuden, at Kommissionen kan trække godtagelsen af tilsagnene tilbage når som helst under dets anvendelsesperiode, hvis overvågning og håndhævelse måtte vise sig umulig at gennemføre i praksis.
3. ÅRSAGER TIL TILBAGETRÆKNINGEN AF GODTAGELSEN AF TILSAGNET
3.1. Misligholdelse af tilsagnene
(17)
I den seneste fornyede undersøgelse (ny eksportør) indgav producenten Seven Star sammen med CCCMC et pristilsagn, som henviste nøjagtigt til den samme minimumsimportpris for de tre andre gældende tilsagn. I løbet af undersøgelsen anmodede hverken Seven Star eller CCCMC på noget tidspunkt i proceduren på forhånd Kommissionen om oplysninger vedrørende niveauet for minimumsimportprisen . Som anført i betragtning (12) er oplysningerne om minimumsimportprisen i de tidligere godtagne tilsagn fortrolige oplysninger, som kun er tilgængelige for de parter, der underskriver tilsagnene. CCCMC var part i de oprindelige aftaler om tilsagn som medunderskriver sammen med de pågældende eksporterende producenter i kraft af CCCMC's rolle og involvering i gennemførelsen og overvågningen heraf. Derimod var Seven Star hverken part i disse tilsagn eller interesseret part i de tidligere sager.
(18)
CCCMC underrettede på intet tidspunkt Kommissionen om, at CCCMC havde modtaget Seven Stars tilbud om tilsagn med samme minimumsimportpris som for andre eksportører, og de kontaktede heller ikke Kommissionen om den mulige fremlæggelse af de fortrolige oplysninger. Det forhold, at minimumsimportprisen ikke længere var fortrolig for en ekstern part som Seven Star, er et vigtigt spørgsmål, som CCCMC burde have gjort Kommissionen opmærksom på i henhold til sin høringspligt, jf. betragtning 13. CCCMC medunderskrev i stedet det tilbud, der blev indgivet i forbindelse med den fornyede undersøgelse (ny eksportør).
(19)
CCCMC var allerede bekendt med, at niveauet for minimumsimportprisen og justeringsmekanismen er fortrolige oplysninger som alle andre følsomme oplysninger, der blev indgivet i løbet af undersøgelsen, som Kommissionen mindede om i det brev, der blev sendt den 1. marts 2021, og at denne fortrolighed bør respekteres af både CCCMC og virksomhederne .
(20)
Kommissionen vurderede dette og konkluderede, at den manglende omgående underretning af Kommissionen om lækagen af følsomme oplysninger vedrørende minimumsimportprisen er en overtrædelse af høringspligten.
3.2. Tillidsbrud
(21)
Kommissionen vurderede også tillidsbruddet i lyset af CCCMC's rolle i forbindelse med gennemførelsen og overvågningen af tilsagnet. Som det blev bemærket i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/87 , er tilbuddet om tilsagn blevet godtaget, fordi CCCMC dermed blev forbundet til de virksomheder, der afgav tilsagn, og dennes aktive rolle med hensyn til at lette overvågningen af tilsagnene. At CCCMC direkte eller indirekte bekræftede nøjagtigheden af minimumsimportprisen over for tredjeparten var ikke alene et brud på høringspligten, men skadede også den tillid, som tilsagnene var baseret på. Kommissionen kan derfor ikke længere henholde sig til CCCMC's støtte i forbindelse med overvågningen af tilsagnene.
3.3. Upraktisk håndhævelse og overvågning af tilsagnet
(22)
Som følge af CCCMC's handlinger, som omhandlet ovenfor, vedrørende de gældende tilsagn kan producenter, der ikke er omfattet af tilsagnene, og som har oplysninger om niveauet for minimumsimportprisen og justeringsmekanismen, justere deres priser i overensstemmelse hermed. Det er dog kun virksomheder, som er omfattet af tilsagnene, der skal opfylde strenge forpligtelser, herunder indberetningspligt og forpligtelse til at være underlagt periodisk kontrol. Kendskab til minimumsimportprisen uden formelt tilsagn om at overholde tilsagnsbestemmelserne kan således skabe en fordelagtig stilling på markedet.
(23)
Kommissionen vurderede ovenstående og konkluderede, at minimumsimportprisen for de pågældende eksporterende producenter ikke længere kan håndhæves, og at tilsagn fra alle eksportører er blevet umulige at gennemføre i praksis.
4. KONKLUSION
(24)
Konstateringen af misligholdelsen af tilsagnene, der skadede tillidsforholdet til Kommissionen, samt konstateringen af, at tilsagnet er umuligt at gennemføre i praksis, berettiger tilbagetrækningen af godtagelsen af tilsagnet fra alle de eksporterende producenter i henhold til grundforordningens artikel 8, stk. 7 og 9, og til tilsagnenes betingelser.
5. SKRIFTLIGE REDEGØRELSER OG HØRINGER
(25)
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 8, stk. 9, fik interesserede parter mulighed for at blive hørt og fremsætte bemærkninger.
(26)
Kommissionen modtog bemærkninger inden for den fastsatte frist fra CCCMC og tre kinesiske eksporterende producenter. En EU-producent indgav efter fristens udløb en erklæring til støtte for at trække tilsagnene tilbage, da de ifølge denne producent ikke yder tilstrækkelig beskyttelse mod dumpingimport af citronsyre fra Kina. CCCMC og de tre kinesiske eksporterende producenter blev hørt af Kommissionen.
5.1. CCCMC's adfærd som misligholdelse af tilsagn
(27)
For det første hævdede CCCMC og Guoxin Union, at CCCMC ikke havde misligholdt tilsagnet, og at ingen af de situationer, der er anført i de bestemmelser i tilsagnet, der betragtes som en misligholdelse af tilsagnet, kan henvise til CCCMC's adfærd som beskrevet ovenfor. Selv om CCCMC bekræfter at have modtaget det brev, der er nævnt i betragtning (19), med oplysninger om, at minimumsimportprisen er fortrolig, er CCCMC af den opfattelse, at fremlæggelse eller bekræftelse af den eksisterende minimumsimportpris til en anden producent, der afgiver tilsagnet, ikke udgør en grund til at trække tilsagnet tilbage for en eksportør, der allerede er omfattet af tilsagnet. Parterne hævdede også, at minimumsimportprisen ikke skal betragtes som fortrolige oplysninger.
(28)
Selv om den situation, der er beskrevet i afsnit 3 i denne forordning, ikke udtrykkeligt er nævnt på listen over potentielle misligholdelser af tilsagnet, bemærkede Kommissionen, at punktet om listen over potentielle overtrædelser ikke er udtømmende, som understreget i punktets ordlyd . Desuden henviser CCCMC selv i sine bemærkninger til et af de punkter i tilsagnet, der fastsætter forpligtelsen til at høre Europa-Kommissionen om eventuelle vanskeligheder eller spørgsmål af teknisk eller anden art, som måtte opstå under gennemførelsen og anvendelsen af tilsagnet . CCCMC henviser derfor selv i sine bemærkninger til de bestemmelser i tilsagnet, der finder anvendelse på de omstændigheder, på grundlag af hvilke tilsagnet er blevet trukket tilbage, nemlig på grund af misligholdelsen af høringspligten og skade på tillidsforholdet.
(29)
Som det fremgår af betragtning (18), undlod CCCMC at høre Kommissionen i henhold til dette princip. CCCMC har derfor overtrådt bestemmelserne i tilsagnet , hvilket udgør en misligholdelse af tilsagnet . I henhold til bestemmelserne om tilsagn trækker Kommissionen i denne situation straks godtagelsen af tilsagnet tilbage .
(30)
Kommissionen mindede om argumentationen i betragtning (12) om, at tilbuddet om tilsagn var blevet indgivet i to versioner. Den begrænsede udgave af tilsagnet, som omfatter minimumsimportprisen og beregningsmetoden, henviser til grundforordningens artikel 19 om fortrolighed. Hvis minimumsimportprisen ikke var fortrolig, ville teksten »tilgængelig for alle parter i undersøgelsen« have fremgået af den ikkefortrolige udgave af tilsagnet. Det modsatte gjorde sig imidlertid gældende (prisen var markeret som fortrolig). Parternes argumenter om, at minimumsimportprisen ikke er fortrolig, afvises derfor.
(31)
I henhold til bestemmelsen i tilsagnet vedrørende omfanget af og hovedelementerne i tilsagnet forpligtede CCCMC og de kinesiske eksportører, der er omfattet af tilsagnet, sig til at overholde alle andre forpligtelser, således at Europa-Kommissionen effektivt kan overvåge tilsagnet . Overvågningsreglerne blev præciseret i tilsagnet , som indeholder bestemmelser, på grundlag af hvilke Kommissionen kan give yderligere instrukser, som anses for nødvendige, for at tilsagnet kan fungere korrekt . CCCMC hævdede således med urette, at instrukserne, herunder brevet af 1. marts 2021, kun var tekniske og ikke kan begrunde tilbagetrækningen i tilfælde af misligholdelse af den deri fastsatte forpligtelse. Kommissionen gentog, at minimumsimportprisen er fortrolig fra det tidspunkt, hvor tilsagnet afgives, og oplysningerne om fortrolighed vedrørende minimumsimportprisen, der er indeholdt i brevet af 1. marts 2021, var blot en påmindelse om en sådan bestemmelse. CCCMC var derfor forpligtet til at respektere, at minimumsimportprisen var fortrolig, og til at høre Kommissionen, når den modtog et nyt tilbud om tilsagn, der indeholdt fortrolige oplysninger, fra en tredjepart, som ikke var godkendt til at få dem, og hvor det ikke var meningen, at vedkommende skulle modtage dem. Da dette ikke er sket, overtrådte CCCMC høringspligten.
(32)
Eksportørerne hævdede også, at minimumsimportprisen kunne fremlægges af de eksporterende producenter, der er nævnt i betragtning (3) og (6), og som ikke længere er omfattet af tilsagnet, fordi Kommissionen trak sin godtagelse tilbage. RZBC hævdede endvidere, at Seven Star endda har ret til at indhente oplysninger om minimumsimportprisen, fordi alle parter i tilsagnet kender minimumsimportprisen, og at Seven Star set i lyset af ligebehandling og ikkeforskelsbehandling bør have de samme rettigheder som alle andre virksomheder, der er omfattet af foranstaltninger. RZBC er af den opfattelse, at eftersom Seven Star havde ret til at kende minimumsimportprisen, bør enhver procedurefejl i forbindelse med opnåelsen heraf ikke betragtes som misligholdelse, og i bekræftende fald kun som en rent teknisk misligholdelse.
(33)
Det skal bemærkes, at selv om Seven Star ikke var part i denne procedure, har virksomheden ifølge CCCMC's bemærkninger givet CCCMC oplysninger om undersøgelsen i forbindelse med den fornyede undersøgelse (ny eksportør). Til trods herfor fremlagde ingen af parterne, herunder CCCMC, nogen dokumentation til støtte for, at Seven Star har opnået minimumsimportprisen fra en af de eksportører, der tidligere var omfattet af tilsagnet. Parterne har ikke fremlagt dokumentation for, at Seven Star anmodede CCCMC eller Kommissionen om minimumsimportprisen. Kommissionen havde heller ikke modtaget oplysninger fra Seven Star eller CCCMC i denne henseende.
(34)
Med hensyn til påstanden om ulige behandling og forskelsbehandling skal det understreges, at kun parter i tilsagnet, hvis tilbud blev godtaget, har ret til at være i besiddelse af oplysninger om minimumsimportprisen, ikke alle eksporterende producenter af den pågældende vare. Seven Star er aldrig blevet godtaget som part i tilsagnet, selv om virksomheden er omfattet af foranstaltningerne i form af told. I den fornyede undersøgelse vedrørende en ny eksportør blev tilbuddet om tilsagn fra Seven Star af andre årsager ikke godtaget, nemlig fordi det ikke var i overensstemmelse med virksomhedens specifikke situation som følge af undersøgelsen. Dette bekræfter, at hver enkelt sag bør vurderes særskilt efter omstændighederne. Det skal understreges, at det ikke er den eksporterende producent eller CCCMC, der kan beslutte, hvem der er eller ikke er berettiget til at kende minimumsimportprisen. Kommissionen har skønsbeføjelse til at godtage eller afvise tilbuddet om tilsagn på grundlag af kriterierne i grundforordningens artikel 8. Desuden var Seven Star ikke forpligtet til at afgive et tilbud med en beregningsmetode for minimumsimportprisen svarende til de tre allerede godtagne tilsagn. Seven Star burde snarere have foreslået en tilgang til at fastsætte minimumsimportprisen og den fremtidige indeksering heraf, herunder de beregningskomponenter og benchmarks, der skal anvendes, under hensyntagen til denne virksomheds særlige omstændigheder. Seven Star anvendte den samme metode til fastsættelse af minimumsimportprisen som andre eksporterende producenter, hvilket ikke var hensigtsmæssigt for virksomheden, og hvilket betød, at virksomhedens tilbud ikke kunne godtages. Derfor er enhver påstand om forskelsbehandling eller manglende ligebehandling grundløse.
(35)
Som nævnt ovenfor bør et tilsagn være tilstrækkeligt til at afhjælpe virkningerne af skadevoldende dumping, og minimumsimportprisen og metoden til fastsættelse heraf skal derfor afspejle de omstændigheder, der gælder for eksportøren. Derfor er både minimumsimportprisen og metoden baseret på en analyse og vurdering af alle foreliggende faktiske oplysninger og skal færdigbehandles i tæt samarbejde med Kommissionen. Fremlæggelse af en minimumsimportpris, der er aftalt i allerede godtagne tilsagn, kan således ikke betegnes som blot at give en isoleret oplysning, der under alle omstændigheder ville være blevet stillet til rådighed for Seven Star, og dermed gøre fremlæggelsen til en rent »teknisk« overtrædelse. Dette ræsonnement er forkert af de årsager, der allerede er anført i de foregående betragtninger.
(36)
Ikke desto mindre mindede Kommissionen om, at den foranstaltning, der skadede tillidsforholdet, var det forhold, at CCCMC ikke rådførte sig med Kommissionen, før den bekræftede minimumsimportprisen over for den nye eksportør.
5.2. Praksis for godtagelse af tilbud om tilsagn fra nye eksportører
(37)
For det andet henviste CCCMC og de eksporterende producenter til tidligere praksis med at godtage tilbud om tilsagn fra nye eksporterende producenter. For at påvise dette henviste CCCMC og Guoxin Union til Kommissionens afgørelse af 23. marts 2010 (»sagen om støbegods«), hvor tre eksportører efter behandling som ny eksporterende producent afgav identiske tilbud om tilsagn til det, der allerede var blevet godtaget i den oprindelige undersøgelse.
(38)
En anden eksportør afgav et særskilt tilbud om tilsagn, som blev afvist af Kommissionen, da overvågning heraf blev anset for umulig at gennemføre i praksis, idet tilsagnet ikke var det samme som det, der allerede var blevet godtaget. På grundlag af denne praksis nåede CCCMC og Guoxin Union til den konklusion, at nye eksportører måske ikke har mulighed for at tilslutte sig eksisterende tilsagn, da tilbuddet under alle omstændigheder kan afvises — enten som i sagen om støbegods, fordi det var anderledes end det allerede godtagne tilsagn, eller som i sagen med Seven Star på grund af brud på fortroligheden.
(39)
Kommissionen gentog, at den har vide skønsbeføjelser, når den træffer afgørelse om tilbud om tilsagn. Desuden giver tilsagn mulighed for fritagelse for opkrævning af told. Derfor skal de fortolkes strengt og vurderes fra sag til sag. Det er umuligt at forvente en særlig praksis eller have en rimelig forventning baseret på et enkelt tilfælde og, endnu vigtigere, på grundlag af forskellige omstændigheder.
(40)
Man skal huske, at der i den foreliggende sag oprindeligt blev godtaget tilsagn for fem eksportører med samme minimumsimportpris og for yderligere én eksportør med en anden minimumsimportpris baseret på dennes dumpingmargen . Argumentet om, at forskellige tilsagn med forskellige minimumsimportpriser muligvis ikke kan godtages, gælder derfor ikke. Desuden kan der ikke sammenlignes med sagen om støbegods. I sagen om støbegods var tilsagnet et tilsagn om solidarisk ansvar mellem 20 virksomheder og CCCME, hvor én parts misligholdelse af tilsagnsaftalen var ensbetydende med misligholdelse fra alle underskrivernes side . I den foreliggende sag er der ikke tale om et fælles tilsagn: Hver eksportør afgav særskilte tilsagn kun i fællesskab med CCCMC. Som følge heraf har enhver foranstaltning, der gennemføres af CCCMC, en indvirkning på alle de særskilte gældende tilsagn. I sagen om støbegods hørte CCCME's retlige repræsentant desuden Kommissionen, inden den indgav det fuldstændige tilbud fra nye eksportører efter procedurerne for behandling som ny eksporterende producent. Dette blev ikke fulgt af CCCMC i den foreliggende sag. Derfor blev påstanden afvist.
5.3. Høringspligt
(41)
For det tredje hævdede CCCMC, at høringspligten kun er påkrævet i tilfælde af vanskeligheder eller spørgsmål, som CCCMC ikke havde vedrørende Seven Star, på grundlag af den tidligere praksis i sagen om støbegods. Ifølge CCCMC underrettede Seven Star Kommissionen om, at virksomheden havde til hensigt at tilslutte sig tilsagnet allerede under kontrolbesøget hos eksportøren i juni 2023. Desuden havde Kommissionen ikke gjort indvendinger, da Seven Star afgav tilbud med samme minimumsimportpris som for andre eksportører. CCCMC hævdede også, at Kommissionen ikke anførte, at der var fortrolighedsproblemer for så vidt angår de af Seven Star foreslåede tilsagnsbetingelser. CCCMC antog, at Kommissionen gav aktiv, rettidig og ansvarlig vejledning og feedback på anmodningen om tilsagn fra den nye eksportør, og CCCMC rådførte sig derfor ikke med Kommissionen.
(42)
Kommissionen mindede om, at Kommissionen i forbindelse med den fornyede undersøgelse (ny eksportør) ikke blev anmodet om bistand eller vejledning i denne henseende. Kommissionen har ikke modtaget nogen anmodninger eller meddelelser vedrørende minimumsimportprisen eller justeringsmetoden. Ud over at Seven Star under kontrolbesøget angav, at de var interesseret i at afgive tilsagnet, omfattede den første kontakt fra producenten et næsten færdigt tilbud om tilsagn med minimumsimportprisen. Kommissionen gennemførte yderligere almindelige proceduremæssige skridt for at analysere tilbuddet og forelagde undersøgelsens parter den endelige vurdering. Både CCCMC og Seven Star blev underrettet om denne vurdering og de vigtigste resultater, herunder spørgsmålene om fortrolighed i forbindelse med minimumsimportprisen, og fik tid til at fremsætte bemærkninger og fremlægge deres argumenter i denne henseende. De afstod imidlertid fra denne mulighed og fremsatte ingen bemærkninger. Påstandene om, at Kommissionen ikke havde gjort indsigelse vedrørende fortrolighed, er derfor ubegrundede.
(43)
Ifølge Kommissionen har CCCMC ikke kompetence til at foregribe holdninger eller formodninger om fremtiden. For så vidt angår den nye eksportør har CCCMC under alle omstændigheder ikke ret til at give tredjeparter oplysninger om det eksisterende tilsagn. Det fremgår af tilsagnsbestemmelsen, at høringspligten for så vidt angår en hvilken som helst situation, ikke blot spørgsmål eller vanskeligheder, men også tekniske eller andre spørgsmål vedrørende gennemførelse og anvendelse af tilsagnet, er obligatorisk. Afgivelse af oplysninger om minimumsimportprisen til parter, der ikke er omfattet af tilsagnet, og uden forudgående høring af Kommissionen er med sikkerhed omfattet af denne høringspligt .
5.4. Markedseffekt
(44)
For det fjerde anfægtede CCCMC og de eksporterende producenter, at det kan være fordelagtigt for virksomheder, der ikke er omfattet af tilsagnet, at have kendskab til minimumsimportprisen. De påpegede, at der allerede er virksomheder, der kender formlen til beregning af minimumsimportpris, og at der ikke er noget bevis for, at det har givet dem en fordelagtig stilling på markedet. De hævdede desuden, at den faktiske salgspris er højere end minimumsimportprisen, så andre virksomheder, der ikke er omfattet af tilsagnet, kan måske ikke forudsige den faktiske pris.
(45)
Kommissionen mindede om, at i henhold til grundforordningens artikel 19, stk. 1, er alle oplysninger, der ville give en konkurrent en betydelig konkurrencemæssig fordel, hvis de blev fremlagt, fortrolige. Som allerede nævnt er minimumsimportprisen af disse årsager en fortrolig oplysning. Eksportører, der er omfattet af et tilsagn, må ikke sælge deres varer til Unionen under den fastsatte minimumsimportpris. Derfor er det logisk, at priserne er højere end minimumsimportprisen. Denne forskel er dog normalt ikke væsentlig, medmindre der foreligger usædvanlige markedsforhold, som ikke er til stede i den foreliggende sag. Alle eksportører, der er omfattet af tilsagnet, forpligter sig til at opfylde en lang række forpligtelser, herunder regelmæssig indberetning af alle transaktioner, at stå til rådighed for enhver kontrol, og at rådføre sig med Kommissionen om alle spørgsmål vedrørende overvågning og gennemførelse. Enhver anden eksportør, der ikke er omfattet af tilsagnet, behøver ikke at overholde disse forpligtelser. Kendskab til minimumsimportprisen og justeringsmetoden ville gøre det muligt for andre eksportører at fastsætte prisen på deres varer under minimumsimportprisen også inklusive told, der er pålagt uden kontrol, fordi der ikke er indberetningspligt. Denne form for salg ville således være til yderligere skade for EU-producenterne.
(46)
Selv om nogle af virksomhederne tidligere har været omfattet af tilsagnet og havde kendskab til mekanismen for minimumsimportpriser, fulgte tilbagetrækningen af deres tilsagn efter disse virksomheders manglende overholdelse af tilsagnsforpligtelserne. Omstændighederne i den foreliggende sag er således anderledes, da Kommissionen i de tidligere beslutninger ikke havde noget bevis for brud på fortroligheden. I den foreliggende sag har Kommissionen ikke besluttet at godtage tilsagnet fra Seven Star, og ikke desto mindre kunne virksomheden få adgang til fortrolige oplysninger om minimumsimportprisen. Kommissionen vurderede de nuværende omstændigheder og konsekvenser efter bruddet på fortroligheden og konkluderede som forklaret i betragtning (45), at det er umuligt at opretholde tilsagnene i praksis. Denne påstand måtte derfor afvises.
5.5. Unionens interesse i tilbagetrækning
(47)
For det femte fremførte CCCMC og de pågældende eksportører, at tilbagetrækningen af tilsagnet ikke er i EU-markedets interesse, og at markedsbalancen derfor vil blive forstyrret. Kommissionen fandt denne argumentation ubegrundet. EU-erhvervsgrenen anførte klart i sit indlæg, at foranstaltningerne i den nuværende form ikke er tilstrækkelige. En tilbagetrækning af tilsagnet vil ikke påvirke produktets tilgængelighed på markedet eller dets kvalitet. Desuden begrænser tilbagetrækningen af tilsagnet ikke eksportørerne til at sælge den pågældende vare til Unionen. Derfor kunne disse påstande ikke accepteres.
5.6. Proportionalitetsprincippet
(48)
CCCMC og de pågældende eksportører hævdede, at tilbagetrækningen af tilsagnene er for undertrykkende og ikke er proportional med CCCMC's og andre eksportørers adfærd. Det skal bemærkes, at Kommissionen har den nævnte skønsbeføjelse til at vurdere parternes adfærd med henblik på at definere karakteren af overtrædelsen af tilsagnet og afgøre, om det er nødvendigt at trække godtagelsen af tilsagnet tilbage. Som allerede forklaret ovenfor konstaterede Kommissionen en overtrædelse af tilsagnet fra CCCMC's side og et brud på tillidsforholdet. Kommissionen fandt endvidere, at tilsagnet og overvågningen heraf under disse omstændigheder ikke længere er mulige at gennemføre i praksis, hvad der i sig selv er en selvstændig årsag til at trække tilsagnet tilbage. Man skal også huske, at tilsagnet kan trækkes tilbage, uanset misligholdelsens væsentlighed. Desuden blev tilbuddene om tilsagn godtaget på grund af CCCMC's rolle i gennemførelsen og overvågningen af tilsagnet, hvilket CCCMC også selv understregede i det skriftlige indlæg og høringen. I tilfælde af brud på tilliden mellem Kommissionen og CCCMC, som er part i hver enkelt eksportørs tilsagn, er brud på tilliden derfor implicit for alle eksportører. Efter en grundig analyse konkluderede Kommissionen derfor, at godtagelsen af tilsagnene skulle trækkes tilbage.
5.7. Praktisk anvendelighed
(49)
Endelig foreslog CCCMC og de pågældende eksporterende producenter at behandle spørgsmålet om høringspligten og fremlæggelsen af oplysninger om minimumsimportpriser over for andre eksportører. CCCMC tilbød at fastlægge en fælles holdning til høringspligten, hvis nye eksportører havde til hensigt at tilslutte sig tilsagnet. Som allerede forklaret i betragtning (31) er eksportørernes tilsagn vedrørende citronsyre ikke et fælles tilsagn, og nye tilbud vurderes på grundlag af de foreliggende omstændigheder. Eksportørerne foreslog derimod at opretholde tilsagnene med en mulig revision. Selv om parterne ikke har fremlagt nogen bestemt løsning eller et præcist forslag, vurderede Kommissionen enhver mulig løsning, der kunne være mulig at gennemføre i praksis og acceptabel for Kommissionen som forudset i tilsagnet , men det var ikke muligt at finde en sådan løsning, der opfyldte kravene i tilsagnet i henhold til grundforordningens artikel 8.
(50)
For fuldt ud at forhindre potentielle risici for toldunddragelse og salg af varer til under den ikkeskadevoldende pris for virksomheder, der ikke er omfattet af tilsagnet, men som har kendskab til minimumsimportprisen, ville Kommissionen være nødt til at foretage en kompleks overvågning af importen generelt ud over overvågning af den import, der er omfattet af tilsagnene. Hvis disse eksportører ikke er omfattet af indberetningspligt, er overvågning af importen fra eksporterende parter, der ikke er omfattet af tilsagnet, for byrdefuld og kan derfor ikke anses for at være effektiv. Af samme årsag kan der ikke godtages individuelle tilsagn for hver enkelt eksportør. Desuden, som allerede nævnt i betragtning (21)-(23), blev tilsagnet fra eksportørerne godtaget på grund af CCCMC's tiltrædelse og dennes aktive rolle med hensyn til at lette overvågningen af tilsagnene. Under henvisning til årsagerne til tilbagetrækningen af tilsagnet kan den mere komplekse overvågning uden CCCMC's involvering ikke godtages, da det ikke er praktisk muligt. Kommissionen fandt derfor, at der ikke er nogen mulighed for at afhjælpe fremlæggelsen af den nuværende minimumsimportpris for den nye eksportør, der ikke er omfattet af tilsagnet, og at det nuværende tilsagn ikke længere er muligt at gennemføre i praksis. Godkendelsen heraf bør derfor trækkes tilbage.
5.8. Konklusion
(51)
Det konkluderes, at Kommissionen var bekymret over, at CCCMC undlod at høre Kommissionen, samtidig med at CCCMC kontaktede den nye eksportør i forbindelse med det nye tilbud om tilsagn. Denne adfærd udgør en misligholdelse af tilsagnet, og tilsagnet skal derfor trækkes tilbage. CCCMC har ikke ret til alene, uden at høre Kommissionen, at konkludere, hvad Kommissionens praksis er, navnlig med hensyn til ekstraordinære former for foranstaltninger såsom tilsagn, der skal vurderes fra sag til sag. Hverken CCCMC eller de pågældende eksportører var i stand til at fremlægge tidligere eksempler på godtagelse af tilsagn for nye eksportører under de samme omstændigheder som i den fornyede undersøgelse (ny eksportør) vedrørende citronsyre, og enhver anden lignende sag eller påstået tidligere praksis fra Kommissionens side ville ikke indvirke på Kommissionens skønsbeføjelse til at trække tilsagn tilbage under omstændighederne i den foreliggende sag. Parternes argument om, at tilbagetrækningen af tilsagnet ikke er i Unionens interesse, er ligeledes ikke relevant i denne sag. I henhold til grundforordningens artikel 8 er Unionens interesser ikke et element i vurderingen af, om et tilbud om tilsagn er effektivt og muligt at gennemføre i praksis. Under alle omstændigheder har parterne ikke fremsat nogen underbyggede argumenter om de negative virkninger af tilbagetrækningen af tilsagnet for EU-erhvervsgrenen eller EU-markedet. Endelig er Kommissionen ikke blevet forelagt nogen ny løsning, der kan være praktisk gennemførlig for overvågningen.
(52)
I lyset af ovenstående kunne ingen af de årsager, som CCCMC og de eksporterende producenter fremførte, ændre konklusionen om, at godtagelsen af tilsagnet bør trækkes tilbage.
6. TILBAGETRÆKNING AF GODTAGELSEN AF TILSAGNET OG INDFØRELSE AF ENDELIG TOLD
(53)
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 8, stk. 9, og de relevante bestemmelser i tilsagnene, der bemyndiger Kommissionen til ensidigt at trække tilsagnene tilbage, har Kommissionen derfor konkluderet, at godtagelsen af de tilsagn, der er afgivet af COFCO, RZBC og Guoxin Union sammen med CCCMC, bør trækkes tilbage, og gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/87 og tidligere afgørelse af 2. december 2008 (2008/899/EF) bør ophæves. Den endelige antidumpingtold, der blev indført ved artikel 1 i gennemførelsesforordning (EU) 2021/607, bør derfor opkræves for så vidt angår importen af den pågældende vare fremstillet af virksomhederne COFCO Bio-Chemical Energy (Yushu) Co. Ltd. (Taric-tillægskode A874), RZBC Co. Ltd. (Taric-tillægskode A876), RZBC (Juxian) Co., Ltd. (Taric-tillægskode A877) og Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd. (Taric-tillægskode A879).
(54)
Under hensyntagen til de kontraktlige forpligtelser for de EU-importører, der købte varerne i forventning om at modtage de varer, der er omfattet af tilsagnene, fritages import af citronsyre ledsaget af en tilsagnsfaktura, der er udstedt inden denne forordnings ikrafttræden i overensstemmelse med bestemmelserne i tilsagnene, for antidumpingtolden. Dog er varer, for hvilke angivelsen til overgang til fri omsætning er godtaget efter 30 dage fra denne forordnings ikrafttræden, underkastet toldopkrævningen. Denne periode vil gøre det muligt for både EU-importører og eksporterende producenter at gennemføre de kontraktmæssige forpligtelser, de allerede har indgået, eller blive behørigt informeret om de mulige konsekvenser, der er forbundet med tilbagetrækning af godtagelsen af tilsagnene —
VEDTAGET DENNE FORORDNING: