Indholdsfortegnelse
(Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1174/2012 af 5. december 2012 om godkendelse af en mindre ændring i varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Abbacchio Romano (BGB)])
Varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Abbacchio Romano« ændres som anført i bilag I.
Enhedsdokumentet med hovedelementerne af varespecifikationen findes i bilag II.
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. december 2012.
EUT L 151 af 16.6.2009, s. 27.
Følgende ændring i varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Abbacchio Romano« godkendes:
Ændringen består i at forlænge fristen for, hvornår lam, der er bestemt til fremstilling af »Abbacchio Romano«, skal øremærkes. Tidspunktet ændres fra senest 10 dage til senest 20 dage efter fødslen.
— Produktets betegnelse
— Varebeskrivelse
— Geografisk område
— ☒ Bevis for oprindelse
— Produktionsmetode
— Tilknytning:
— Mærkning
— Krav i nationale bestemmelser
— Andet [angives nærmere]
— ☒ Ændring af enhedsdokument eller resuméark
— Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken hverken enhedsdokumentet eller resuméet er offentliggjort
— Ændring af en varespecifikation, hvor der ikke kræves ændring af det offentliggjorte enhedsdokument ()
— Midlertidig ændring af varespecifikationen, fordi de offentlige myndigheder har indført obligatoriske sundheds- eller plantesundhedsforanstaltninger ()
Punkt 4.4. Bevis for oprindelse: Ansøgning om ændring af tidspunktet for øremærkningen af dyr, der er bestemt til fremstilling af »Abbacchio Romano« BGB, fra senest 10 dage til senest 20 dage efter fødslen.
Ansøgningen begrundes i behovet for at undgå, at der opstår infektion i øremuslingen. Det kan i visse tilfælde føre til ødelæggelse af slagtekroppen og dermed påføre opdrætteren økonomisk skade. Dette problem forekommer hovedsagelig i de varme årstider.
»Abbacchio Romano«
Italien
Kategori 1.1. Kød (og slagtebiprodukter), fersk
Den beskyttede geografiske betegnelse (BGB) »Abbacchio Romano« er udelukkende forbeholdt lam, som er født, opdrættet og slagtet i det i punkt 4 nævnte område. Når det udbydes til salg, skal kød fra »Abbacchio Romano« have følgende karakteristika:
farve: være lyserødt med et hvidt ydre fedtlag;
struktur: fin
konsistens: kompakt med en let fedtmarmorering.
»Abbacchio Romano« med den beskyttede geografiske betegnelse kan sælges hel og/eller udskåret på følgende måde: halvt (opnået ved en sagittal udskæring af slagtekroppen i symmetriske dele); bov; kølle; koteletter; hoved og plucks (hjerte, lunger og lever).
Slagtekroppen af »Abbacchio Romano« skal ved slagtningen have følgende karakteristika: slagtekroppens vægt i kold tilstand, flået, med hoved og plucks: højst 8 kg; kødets farve: lyserød (farven konstateres ved at se på bugvæggens indre muskler); muskelmassens konsistens: fast (ikke serøs); fedtets farve: hvidt; fedtets konsistens: fast (konsistensen konstateres ud fra det fedtvæv, som befinder sig over haleroden og ved en omgivende temperatur på 18-20 °C); fedtlag: et moderat fedtlag på slagtekroppens udvendige side og et ikke alt for stort fedtlag ved nyrerne.
Råvarerne til fremstilling af »Abbacchio Romano« BGB består af kød og dele af han- og hunlam fra de mest udbredte genotyper af får i det geografiske område: den sardiske race og krydsninger heraf, comisana-racen og krydsninger heraf, sopravvissana-racen og krydsninger heraf, massese-racen og krydsninger heraf samt merinizzata italiana-racen og krydsninger heraf. Lammene slagtes, når de er mellem 28 og 40 dage gamle, højst 8 kg slagtet vægt. De dyr, der er bestemt til fremstilling af »Abbacchio Romano IGP« skal identificeres senest 20 dage efter fødslen ved hjælp af et hertil egnet øremærke (et skilt eller en knap), som anbringes i venstre øre, og på hvis forside den fuldstændige opdrætsidentifikationskode er angivet med bogstaver og tal, mens dyrets løbenummer er angivet på bagsiden.
Lammene skal fodres med modermælk (naturlig diegivning). Det er tilladt at give tilskud af naturlige fodermidler i form af græs og vilde planter.
Moderfårene græsser på de naturlige overdrev, græsgange og græsenge, som er typiske for det geografiske område, som er angivet i punkt 4. Det er tilladt at give tilskud i form af tørfoder og koncentrater, men det er forbudt at anvende syntetiske stoffer og genetisk modificerede organismer.
Fødsel, opdræt og slagtning må kun finde sted i Lazio-regionen.
—
Ved markedsføringen skal kødet fra »Abbacchio Romano« være forsynet med et mærke bestående af det specifikke logo, som sikrer produktets identifikation og oprindelse.
Mærkningen skal foretages ved slagtningen. Kødet udbydes til salg emballeret i de udskæringer, der er beskrevet i punkt 3.2.
Foruden det grafiske EF-symbol og angivelserne i forbindelse hermed samt de lovbestemte oplysninger er det obligatorisk, at følgende yderligere oplysninger er angivet på pakningen med tydelige og læsbare trykte bogstaver:
— betegnelsen »Abbacchio Romano« skal stå skrevet med væsentligt større, tydelige og uslettelige bogstaver, som klart adskiller sig fra enhver anden påskrift, og efterfølges af ordene »Indicazione Geografica Protetta« (»beskyttet geografisk betegnelse«) og/eller »I.G.P.« (BGB)
— logoet skal være trykt på slagtekroppens overflade på udskæringernes udvendige side
— logoet består af en firkantet omkreds, som udgøres af tre farvede linjer (grøn, hvid og rød). Omkredsen brydes foroven af en rød bølgelinje, der er forbundet med en rød oval, som befinder sig inden i omkredsen, og som indeholder et stiliseret lammehoved. Forneden brydes omkredsen af påskriften »I.G.P.« skrevet med røde majuskler. Nederst i den firkantede omkreds står produktbetegnelsen »ABBACCHIO« skrevet med gule majuskler og »ROMANO« skrevet med røde majuskler.
Betegnelsen »Abbacchio Romano« skal stå på italiensk.
Hele Lazio-regionen.
Hele området i regionen Lazio giver takket være områdets jordbunds- og klimaforhold (meget varierende relief med kalkholdige bjerge, vulkanske bjerge, bakker og flodsletter), en årlige gennemsnitstemperatur på 13-16 °C, en årlig nedbørsmængde på mindst 650 mm langs kysten, 1 000-1 500 mm på sletterne inde i landet og op til 1 800-2 000 mm i bjergområderne Terminillo og Simbruini de gunstigste betingelser for opdræt af får, uden at dyret påføres stress.
Lammene (»abbacchi«) opdrættes i hel eller delvis løsdrift og ernæres af mælken fra deres moderfår (naturlig diegivning). Moderfårene græsser på de naturlige overdrev, græsgange og græsenge, som er typiske for det geografiske produktionsområde, der er angivet i punkt 4. Moderfårene og lammene må ikke udsættes for tvungen fodring, stress fra omgivelserne og/eller gives hormontilskud med det formål at øge produktionen. I sommerperioden er det tilladt at drive dyrene op til de græsgange, der ligger i bjergene, sådan som der er tradition for.
»Abbacchio Romano«-kød er kendetegnet ved at være lyserød i farven med et hvidt ydre fedtlag, fin i teksturen og have en kompakt konsistens med en let fedtmarmorering. Det er disse egenskaber, der har gjort »Abbacchio Romano« så kendt i regionens gastronomi, hvor det spiller en vigtig rolle i Roms og Lazios køkken og er grundlaget for omkring hundrede forskellige retter.
»Abbacchio Romano« har fra tidernes morgen haft en stærk tilknytning til regionen, der ikke blot kommer til udtryk i den store betydning, som fåreopdræt har for erhvervslivet og i traditionerne i hele Lazio-regionen, men også og især den anseelse, som produktet nyder hos forbrugeren. Takket være de naturlige forhold kan moderfårene græsse på de naturlige overdrev og græsgange og derved får deres lam en mælk med særlige kvaliteter. Dette skaber et yderst gunstigt samspil, som udover at fremme kvaliteten også er med til at sikre, at kødets særlige egenskaber forbliver ensartede. BGB-produktet har en stor indflydelse på regionens gastronomi, hvor den spiller en hovedrolle i Roms og Lazios traditionelle køkken, og er grundlaget for omkring hundrede forskellige retter. På det samfundsmæssige plan afspejles sammenhængen mellem produkt og territorium i de talrige folkefester på landet og festivaler med »Abbacchio Romano« i centrum, der afholdes i hele Lazio-regionen. Et særpræg er også anvendelsen af det romerske dialektudtryk »abbacchio«, der ene og alene findes i Lazio-regionen. Ifølge Chiappinos romerske ordbog betyder »abbacchio' handyr af spædlam eller lam, der lige er ophørt med at være spædlam; »lam« et handyr af får, der næsten er et år gammelt og allerede klippet to gange. I Firenze skelnes der ikke mellem disse, der betegnes begge dyr som »lam«. Nogle af leddene i processen har også specielle lokale udtryk, såsom f.eks. »sbacchiatura« eller »abbacchiatura« (slagtningen af lammene).
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller ved at gå direkte til hjemmesiden for ministeriet for landbrug, fødevarer og skovbrug, (www.politicheagricole.it), klikke på »Qualità e sicurezza« (øverst i skærmens højre side) og herefter på »Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE«.