Indholdsfortegnelse
(Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 627/2012 af 10. juli 2012 om afslutning af den delvise interimsundersøgelse og udløbsundersøgelsen vedrørende de antidumpingforanstaltninger over for importen af visse sække og poser af plast med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Thailand, som blev indført ved forordning (EF) nr. 1425/2006)
Antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse sække og poser af plast, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 3923 21 00 , ex 3923 29 10 og ex 3923 29 90 med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Thailand ophæves hermed, og proceduren vedrørende denne import afsluttes.
Den delvise interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse sække og poser af plast, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 3923 21 00 , ex 3923 29 10 og ex 3923 29 90 , med oprindelse i Folkerepublikken Kina, der blev indledt i henhold til , afsluttes.
Denne forordning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. juli 2012.
EUT L 343 af 22.12.2009, p. 51.
EUT L 304 af 22.11.2007, s. 5.
EUT L 131 af 18.5.2011, s. 10.
13.7.2012 DA Den Europæiske Unions Tidende L 182/6
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (»grundforordningen«), særlig artikel 11, stk. 2, 3, 5 og 6, og artikel 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Ved forordning (EF) nr. 1425/2006 indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen af visse sække og poser af plast med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«) og Thailand.
(2) Nævnte forordning blev efterfølgende ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1356/2007 , (EF) nr. 249/2008 og (EF) nr. 189/2009 og ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 474/2011 og (EU) nr. 475/2011 .
(3) Den 18. maj 2010 modtog Kommissionen en anmodning om indledning af en delvis interimsundersøgelse af forordning (EF) nr. 1425/2006 fra Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd., en eksporterende producent af visse sække og poser af plast i Folkerepublikken Kina (»ansøgeren«).
(4) Efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb af de gældende endelige antidumpingforanstaltninger modtog Kommissionen, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2, en anmodning indgivet den 30. juni 2011 om indledning af en udløbsundersøgelse.
(5) Anmodningen blev indgivet af tilsammen 44 EU-producenter, der tegner sig for 30 % af den samlede beregnede EU-produktion af visse sække og poser af plast.
(6) Anmodningen begrundedes med, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis ville medføre fortsat dumping og skade, hvis foranstaltningerne fik lov at udløbe.
(7) Kommissionen fastslog efter høring af det rådgivende udvalg, at anmodningen indeholdt tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en delvis interimsundersøgelse, og offentliggjorde henholdsvis den 21. september 2010 og den 27. september 2011 en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende om indledning af en delvis interimsundersøgelse i henhold til nævnte forordnings artikel 11, stk. 3, og en udløbsundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2.
(8) Udløbsundersøgelsen vedrørende fortsat eller fornyet dumping og skade omfattede perioden fra 1. juli 2010 til 30. juni 2011 (»den nuværende undersøgelsesperiode« eller »NUP«). Undersøgelsen af de relevante tendenser for vurderingen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade omfattede perioden fra 1. januar 2008 til udløbet af NUP (»den betragtede periode«).
(9) Undersøgelsesperioden for den delvise interimsundersøgelse, som var begrænset til at omfatte dumpingaspektet, for så vidt angår Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd., omfattede perioden fra 1. april 2009 til 30. juni 2010.
(10) Den pågældende vare i forbindelse med begge undersøgelser er sække og poser af plast med indhold af mindst 20 vægtprocent polyethylen og med en tykkelse, der ikke overstiger 100 mikrometer (μm), med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Thailand (»den pågældende vare«), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 3923 21 00 , ex 3923 29 10 og ex 3923 29 90 .
(11) For så vidt angår den vare, der fremstilles og sælges på EU-markedet, kunne der ikke drages endelige konklusioner, jf. grundforordningens artikel 1, stk. 4, da EU-erhvervsgrenen ikke udviste tilstrækkelig samarbejdsvilje i forbindelse med udløbsundersøgelsen (se afsnit B).
(12) For så vidt angår den vare, der fremstilles og sælges på hjemmemarkedet af ansøgeren om interimsundersøgelsen, samt den vare, der fremstilles og sælges i et potentielt referenceland i forbindelse med interimsundersøgelsen, skal det bemærkes, at der ikke blev draget konklusioner på grund af afslutningen af begge igangværende undersøgelser og ophævelsen af de gældende foranstaltninger (se afsnit B).
(13) Kommissionen underrettede officielt Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd. og repræsentanterne for Kina om indledningen af den delvise interimsundersøgelse, der var begrænset til dumpingaspektet. Begge parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt mundtligt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen.
(14) Kommissionen underrettede officielt de EU-producenter, der indgav anmodningen om udløbsundersøgelsen, andre kendte EU-producenter og sammenslutninger af EU-producenter, eksporterende producenter, importører og brugere, som den vidste var berørt af sagen, samt deres sammenslutninger. Producenter i de mulige referencelande, dvs. Indien, Indonesien, Malaysia, Tyrkiet og USA, samt repræsentanterne for Kina og Thailand blev også underrettet om indledningen af udløbsundersøgelsen. Interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen.
(15) Alle interesserede parter, der anmodede herom og påviste, at der var særlige grunde til, at de burde høres, blev hørt.
(16) I betragtning af det store antal EU-producenter involveret i udløbsundersøgelsen påtænktes det i indledningsmeddelelsen at anvende stikprøver i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.
(17) Sektoren for fremstilling af sække og poser af plast i Unionen er meget opsplittet med et meget stort antal producenter af forskellig størrelse, herunder en stor sektor af små producenter spredt over flere medlemsstater.
(18) De oplysninger, der blev indgivet i den indledende fase i anmodningen, tydede på, at store og mellemstore virksomheder tegnede sig for omkring 25 % af de samarbejdsvillige producenter og omkring 70 % af deres produktion. Tilsvarende tegnede små virksomheder sig for omkring 75 % af de samarbejdsvillige producenter og omkring 30 % af deres produktion.
(19) Oplysningerne viste endvidere, at EU-produktionen er spredt på flere medlemsstater, men i høj grad koncentreret i Tyskland, Frankrig, Spanien og Italien.
(20) Ifølge grundforordningens artikel 3, stk. 2, baseres en konstatering af, om der foreligger skade, på positivt bevismateriale og indebærer en objektiv undersøgelse bl.a. af dumpingimportens indvirkning på EU-erhvervsgrenen. Konklusioner vedrørende skade og oplysninger indsamlet i den forbindelse skal derfor være repræsentative for hele EU-erhvervsgrenen.
(21) Derfor måtte den i høj grad opsplittede sektor for sække og poser af plast tages i betragtning i forbindelse med stikprøveudtagningen. For at blive i stand til at drage konklusioner, der var repræsentative for hele EU-erhvervsgrenen, blev det fundet nødvendigt at sikre, at situationen for små virksomheder også var afspejlet korrekt.
(22) Derfor blev de samarbejdsvillige EU-producenter delt op i to segmenter ud fra deres årlige produktionsmængde med henblik på at udtage en repræsentativ stikprøve af EU-producenter: store og mellemstore virksomheder med en produktion på over 15 000 ton på den ene side og små virksomheder med en produktion på under 15 000 ton på den anden side. Planen var at udtage en stikprøve af de største virksomheder i hvert segment.
(23) Endvidere blev producenternes geografiske spredning på medlemsstaterne, jf. betragtning 19, også taget i betragtning.
(24) Proceduren med henblik på at indhente de nødvendige oplysninger til at udtage en stikprøve af EU-producenter stammede fra de oplysninger, der blev indhentet i den indledende fase. Desuden blev alle andre producenter i den relevante indledningsmeddelelse opfordret til at give sig til kende, hvis de ønskede at indgå i stikprøven. Efter offentliggørelsen af indledningsmeddelelsen var der ingen virksomheder, der kontaktede Kommissionen med henblik på at indgå i stikprøven.
(25) Ud fra de i betragtning 20-23 omhandlede kriterier blev fem EU-producenter, der opererer i fire medlemsstater, udtaget til at indgå i stikprøven. Det var de største producenter i hvert af de to segmenter, og der blev taget hensyn til størrelse og geografisk beliggenhed. Tre af de virksomheder, der indgår i stikprøven, tilhører segmentet af store og mellemstore virksomheder, to af dem tilhører segmentet af små virksomheder.
(26) De udtagne virksomheder afspejlede også den geografiske spredning af produktionen på medlemsstaterne, hvor Tyskland og Frankrig repræsenterer de virksomheder, der opererer i segmentet for store og mellemstore virksomheder, og Spanien og Italien repræsenterer virksomhederne i segmentet for små virksomheder.
(27) Den således udtagne stikprøve tegnede sig for 22,5 % af de samarbejdsvillige producenters samlede produktion af sække og poser af plast og 12,3 % af den samlede beregnede EU-produktion ud fra tallene for den samlede EU-produktion indgivet i anmodningen.
(28) I den indledende fase blev alle kendte EU-producenter underrettet om sammensætningen af den foreløbige stikprøve og fik mulighed for at fremsætte bemærkninger. Der blev ikke fremsat bemærkninger.
(29) Der mindes om, at konstateringen af, om der foreligger skade, skal være en dokumenteret vurdering af virkningerne af dumpingimporten på EU-erhvervsgrenen.
(30) Erhvervsgrenens opsplitning måtte derfor tages i betragtning i forbindelse med stikprøven, og der blev også sendt spørgeskemaer, hvori man udbad sig generelle data, navnlig vedrørende makroøkonomiske indikatorer pr. medlemsstat, til alle kendte EU-sammenslutninger af producenter for at indhente de nødvendige oplysninger.
(31) For så vidt angår stikprøven af EU-producenter, blev repræsentativiteten alvorligt påvirket af, at den største producent i stikprøven, der opererer i segmentet for store og mellemstore virksomheder, og en producent, der opererer i segmentet for små virksomheder, oplyste Kommissionen om, at de ikke ønskede at besvare spørgeskemaet. Dette betød, at der kun var tre ud af de fem virksomheder i stikprøven, som fortsatte samarbejdet, og at der slet ikke eller kun i begrænset omfang ville blive indgivet oplysninger for de pågældende segmenter og producerende medlemsstater.
(32) Der blev derfor gjort talrige forsøg på at udtage en ny repræsentativ stikprøve, som var i overensstemmelse med udvælgelsesmetoden i betragtning 17-28.
(33) I den forbindelse blev i alt seks yderligere EU-producenter, der havde givet udtryk for, at de ønskede at indgå i stikprøven, indkredset som mulige erstatninger for de to virksomheder, som havde trukket sig ud af samarbejdet. Disse seks yderligere virksomheder blev kontaktet og anmodet om at samarbejde ved at udfylde EU-producent-spørgeskemaet.
(34) Ud af disse seks yderligere EU-producenter, der blev kontaktet, var der kun en producent, som repræsenterede segmentet for store og mellemstore virksomheder, der i sidste ende indvilligede i at samarbejde. Der blev ikke fundet en erstatning for repræsentanten for produktionen i Tyskland, der er en af de største medlemsstater, for så vidt angår produktion af sække og poser af plast.
(35) Derfor var det ikke muligt at udtage en ny stikprøve, jf. grundforordningens artikel 17, stk. 4, da den nødvendige repræsentativitet, for så vidt angår de indkredsede segmenter og producerende medlemsstater, ikke kunne nås.
(36) På grund af den begrænsede samarbejdsvilje fra EU-producenterne i stikprøven kunne det ikke med rimelighed konkluderes, at de data, der var indsamlet hos de samarbejdsvillige virksomheder, afspejlede situationen i den samlede EU-erhvervsgren, og det var derfor ikke muligt på passende vis at vurdere, om betingelserne i grundforordningens artikel 3, stk. 2, var overholdt.
(37) Efter forsøgene på at udtage en ny stikprøve bekræftede en gruppe af producenter sin forpligtelse til at tage aktivt del i udløbsundersøgelsen og gentog betydningen for EU-erhvervsgrenen af at lade antidumpingforanstaltningerne forblive i kraft. Denne gruppe af producenter gav udtryk for beklagelse over, at det kun var en af dem, der var blevet opfordret af Kommissionen til at udfylde spørgeskemaet. I den forbindelse bør det bemærkes, at der blev taget højde for disse virksomheders samarbejdsvilje, og de blev alle inddraget i gruppen af virksomheder, som kom i betragtning i forbindelse med udtagelsen af den nye stikprøve. Der mindes dog om, at for at sikre den nødvendige repræsentativitet, skulle udtagelsesmetoden, jf. betragtning 17-28, også overholdes for den nye stikprøve. Eftersom der kun var en af virksomhederne i denne gruppe, som opfyldte ovennævnte kriterier, var det kun denne virksomhed, der kunne opfordres til at indgå i stikprøven. De øvrige virksomheder var af en størrelse eller placeret i medlemsstater, som allerede var tilstrækkeligt repræsenteret i stikprøven.
(38) Der blev modtaget oplysninger om landsdækkende produktion, salgstal og andre vigtige makroøkonomiske indikatorer fra de nationale sammenslutninger i Nederlandene, Spanien, Italien og delvis fra Frankrig. European Plastics Converters’ Association (EUPC) indgav imidlertid ikke de ønskede oplysninger i det særlige spørgeskema, som de fik tilsendt, og der kunne derfor ikke indsamles entydige data på makroøkonomisk plan i EU som helhed.
(39) I lyset af ovenstående og i overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 2, bør udløbsundersøgelsen vedrørende importen af sække og poser af plast med oprindelse i Kina og Thailand afsluttes.
(40) EU-producenternes lave samarbejdsniveau og den manglende repræsentative stikprøve har hindret Kommissionen i at være i stand til at vurdere, om betingelserne i grundforordningens artikel 3, stk. 2, og artikel 11, stk. 2, er opfyldt. Det kan derfor ikke konkluderes, om det er sandsynligt, at de gældende foranstaltningers udløb vil føre til fortsat eller fornyet skade, og derfor bør undersøgelsen afsluttes.
(41) Det følger af ovenstående, at interimsundersøgelsen ikke tjener noget formål og ligeledes bør afsluttes.
(42) Alle parter blev underrettet om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det er hensigten at anbefale, at de to undersøgelser afsluttes. Parterne fik desuden en frist til at fremsætte bemærkninger til ovennævnte fremlæggelse af oplysninger. Indlæg og bemærkninger blev, hvor det var berettiget, taget i betragtning.
(43) En interesseret part hævdede, at siden det blev foreslået at afslutte undersøgelsen på grund af manglende samarbejdsvilje fra EU-producenternes side, burde antidumpingforanstaltningerne ophæves med tilbagevirkende kraft, dvs. fra den 30. september 2011, hvor de gældende foranstaltninger oprindelig skulle være udløbet.
(44) I den forbindelse mindes der om, at anmodningen om den fornyede undersøgelse blev indgivet af EU-producenter, som tegnede sig for over 30 % af den samlede EU-produktion, jf. grundforordningen. Endvidere fremgår det klart af grundforordningens artikel 11, stk. 2, at foranstaltningerne skal forblive i kraft, indtil resultatet af undersøgelsen foreligger. De i betragtning 40 omhandlede konklusioner havde imidlertid ikke nogen indvirkning på lovligheden af indledningen af den fornyede undersøgelse som sådan, hvilket betyder, at bestemmelserne i artikel 11, stk. 2, hvoraf det fremgår, at bestemmelserne skal forblive i kraft, indtil resultatet af undersøgelsen foreligger, fortsat finder anvendelse. Påstanden måtte derfor afvises.
(45) En række EU-producenter reagerede også på fremlæggelsen af oplysninger ved at erklære, at de trak sig som klagende producenter. I betragtning af at andre EU-producenter fastholdt deres standpunkt, og da de stående krav, jf. betragtning 5, var opfyldt på tidspunktet for indledningen af sagen, ville dette imidlertid ikke have nogen indvirkning på proceduren.
(46) Der er imidlertid ikke modtaget bemærkninger af en sådan art, at de berettiger til en ændring af ovennævnte konklusioner. Det konkluderes derfor, at antidumpingproceduren vedrørende importen til Unionen af visse sække og poser af plast med oprindelse i Kina og Thailand bør afsluttes og foranstaltningerne ophæves. Det følger heraf, at den i betragtning 3 omhandlede igangværende interimsundersøgelse afsluttes samtidigt med udløbsundersøgelsen —
VEDTAGET DENNE FORORDNING: