Search for a command to run...
(Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2023/977 af 10. maj 2023 om udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA)
1. Dette direktiv fastsætter harmoniserede regler for hensigtsmæssig og hurtig udveksling af oplysninger mellem de kompetente retshåndhævende myndigheder med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger.
Dette direktiv fastsætter navnlig regler om:
a) anmodninger om oplysninger indgivet til de centrale kontaktpunkter, der er oprettet eller udpeget af medlemsstaterne, navnlig om indholdet af sådanne anmodninger, meddelelse af oplysninger i henhold til sådanne anmodninger, de centrale kontaktpunkters arbejdssprog, obligatoriske tidsfrister for at meddele ønskede oplysninger og årsagerne til afslag på sådanne anmodninger
b) en medlemsstats meddelelse på eget initiativ af relevante oplysninger til de centrale kontaktpunkter eller til andre medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder, navnlig de situationer hvori, og den måde hvorpå, sådanne oplysninger skal meddeles
c) den standardkommunikationskanal, der skal anvendes til al udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv, og de oplysninger, der skal stilles til rådighed for de centrale kontaktpunkter i forbindelse med udveksling af oplysninger direkte mellem de kompetente retshåndhævende myndigheder
d) hver enkelt medlemsstats centrale kontaktpunkts oprettelse eller udpegelse og organisation, opgaver, sammensætning og kapacitet, herunder om indførelse og drift af et centralt elektronisk sagsforvaltningssystem med henblik på udførelsen af dets opgaver i henhold til dette direktiv.
2. Dette direktiv finder ikke anvendelse på udveksling af oplysninger mellem de kompetente retshåndhævende myndigheder med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger, der specifikt er reguleret af andre EU-retsakter. Medlemsstaterne kan, uden at det berører deres forpligtelser i henhold til dette direktiv eller andre EU-retsakter, vedtage eller opretholde bestemmelser, der yderligere letter udvekslingen af oplysninger med andre medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder, med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger, herunder ved hjælp af bilaterale eller multilaterale ordninger.
3. Dette direktiv pålægger ikke medlemsstaterne nogen forpligtelse til at:
a) indhente oplysninger ved hjælp af tvangsindgreb
b) opbevare oplysninger med det ene formål at videregive dem til andre medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder
c) videregive oplysninger til andre medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder til brug som bevismateriale i retssager.
4. Dette direktiv indfører ikke nogen ret til at anvende de oplysninger, der er givet i overensstemmelse med dette direktiv, som bevismateriale i retssager. Den medlemsstat, der meddeler oplysningerne, kan give samtykke til, at de anvendes som bevismateriale i retssager.
I dette direktiv forstås ved:
1) »kompetent retshåndhævende myndighed«: enhver politimyndighed, toldmyndighed eller anden myndighed i medlemsstaterne, der i henhold til national ret har beføjelse til at udøve myndighed og foretage tvangsindgreb med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger, eller enhver myndighed, der deltager i fælles enheder, som er oprettet mellem to eller flere medlemsstater med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger, men som ikke omfatter agenturer eller enheder, der særligt beskæftiger sig med nationale sikkerhedsanliggender, og forbindelsesofficerer udstationeret i henhold til artikel 47 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen
2) »udpeget retshåndhævende myndighed«: en kompetent retshåndhævende myndighed, der er bemyndiget til at indgive anmodninger om oplysninger til de centrale kontaktpunkter i andre medlemsstater i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1
3) »alvorlig strafbar handling«: en af følgende:
a) en lovovertrædelse som omhandlet i
b) en lovovertrædelse som omhandlet i eller
4) »oplysninger«: alt indhold vedrørende en eller flere fysiske eller juridiske personer, faktiske forhold eller omstændigheder, der er relevant for kompetente retshåndhævende myndigheder med henblik på udførelse af deres opgaver i henhold til national ret med hensyn til forebyggelse, afsløring eller efterforskning af strafbare handlinger, herunder kriminalefterretninger
5) »tilgængelige oplysninger«: direkte tilgængelige oplysninger og indirekte tilgængelige oplysninger
6) »direkte tilgængelige oplysninger«: oplysninger i en database, til hvilken det centrale kontaktpunkt eller en kompetent retshåndhævende myndighed i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, har direkte adgang
»indirekte tilgængelige oplysninger«: oplysninger, som et centralt kontaktpunkt eller en kompetent retshåndhævende myndighed i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, kan indhente fra andre offentlige myndigheder eller private parter, der er etableret i den pågældende medlemsstat, hvor det er tilladt i henhold til og i overensstemmelse med dennes nationale ret uden tvangsindgreb
Hver medlemsstat skal i forbindelse med enhver udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv sikre, at:
a) tilgængelige oplysninger kan videregives til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder(»tilgængelighedsprincippet«)
b) betingelserne for anmodning om oplysninger fra og meddelelse af oplysninger til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder svarer til dem, der gælder for anmodning om og meddelelse af lignende oplysninger internt i den pågældende medlemsstat (»princippet om lige adgang«)
c) den beskytter oplysninger, der er givet til dens centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder, og som er mærket som fortrolige, i overensstemmelse med kravene i dens nationale ret, der giver en tilsvarende grad af fortrolighed som den nationale ret i den medlemsstat, der meddelte oplysningerne (»fortrolighedsprincippet«)
d) den, hvor de ønskede oplysninger oprindelig blev indhentet fra en anden medlemsstat eller et tredjeland, kun meddeler sådanne oplysninger til en anden medlemsstat eller til Europol med samtykke fra og i overensstemmelse med de betingelser for deres anvendelse, som den medlemsstat eller det tredjeland, der oprindelig meddelte oplysningerne, har fastsat (»princippet om dataejerskab«)
e) personoplysninger, der udveksles i henhold til dette direktiv, og som viser sig at være urigtige, ufuldstændige eller ikke ajourførte, slettes eller berigtiges, eller at behandling af dem begrænses, alt efter hvad der er relevant, og at enhver modtager straks underrettes (»princippet om datapålidelighed«).
1. Medlemsstaterne sikrer, at anmodninger om oplysninger, der af deres centrale kontaktpunkt og, hvor det er hjemlet i deres nationale ret, deres udpegede retshåndhævende myndigheder, indgives til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt, overholder kravene i stk. 2-6.
Medlemsstaterne tilsender Kommissionen en liste over deres udpegede retshåndhævende myndigheder. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om ændringer af denne liste. Kommissionen offentliggør listerne og eventuelle ajourføringer heraf online.
Medlemsstaterne sikrer, at deres udpegede retshåndhævende myndigheder, hvor disse fremsender en anmodning om oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt, samtidig tilsender deres centrale kontaktpunkt en kopi af anmodningen.
2. Medlemsstaterne kan tillade, at deres udpegede retshåndhævende myndigheder efter en konkret og individuel vurdering undlader at tilsende deres centrale kontaktpunkt en kopi af en anmodning om oplysninger samtidig med, at de fremsender den til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt i overensstemmelse med stk. 1, hvor det ville bringe en eller flere af følgende i fare:
a) en igangværende meget følsom efterforskning, af hensyn til hvilken behandlingen af oplysninger kræver en passende grad af fortrolighed
b) terrorsager, der ikke involverer nød- eller krisestyringssituationer
c) en enkeltpersons sikkerhed.
3. Medlemsstaterne sikrer, at der kun indgives anmodning om oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt, hvor der er objektive grunde til at formode, at:
a) de ønskede oplysninger er nødvendige for og står i et rimeligt forhold til opnåelse af det formål, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1, første afsnit, og
b) de ønskede oplysninger er tilgængelige for denne anden medlemsstat.
4. Medlemsstaterne sikrer, at det af enhver anmodning om oplysninger indgivet til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt fremgår, om anmodningen er hastende, og angiver i givet fald årsagerne hertil. En sådan anmodning om oplysninger betragtes som hastende, hvor der under hensyn til alle relevante faktiske forhold og omstændigheder i den foreliggende sag er objektive grunde til at antage, at de ønskede oplysninger er et eller flere af følgende:
1. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt meddeler de oplysninger, der anmodes om i henhold til artikel 4, så hurtigt som muligt og under alle omstændigheder inden for følgende frister, alt efter hvad der er relevant:
a) otte timer i tilfælde af hasteanmodninger vedrørende direkte tilgængelige oplysninger
b) tre kalenderdage i tilfælde af hasteanmodninger vedrørende indirekte tilgængelige oplysninger
c) syv kalenderdage for alle øvrige anmodninger.
De frister, der er fastsat i første afsnit, regnes fra det øjeblik, hvor anmodningen om oplysninger er modtaget.
2. Hvor en medlemsstat i henhold til sin nationale ret i overensstemmelse med artikel 9 først kan meddele de ønskede oplysninger efter at have indhentet retskendelse, kan den pågældende medlemsstat fravige de frister, der er fastsat i nærværende artikels stk. 1, i det omfang, det er nødvendigt for at indhente en sådan kendelse. I sådanne tilfælde sikrer medlemsstaten, at dens centrale kontaktpunkt gør begge af følgende:
a) omgående underretter den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed om den forventede forsinkelse med angivelse af varigheden heraf og årsagerne hertil
b) derefter holder den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed opdateret og meddeler de ønskede oplysninger så snart som muligt efter at have indhentet retskendelsen.
3. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt meddeler de oplysninger, der anmodes om i overensstemmelse med artikel 4, til den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed på det sprog, som anmodningen om oplysninger blev indgivet på i overensstemmelse med artikel 4, stk. 6.
Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt tilsender den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt en kopi af de ønskede oplysninger samtidig med, at det meddeler de ønskede oplysninger til den anmodende medlemsstats udpegede retshåndhævende myndighed.
Medlemsstaterne kan tillade, at deres centrale kontaktpunkt, når det meddeler oplysninger til en anden medlemsstats udpegede retshåndhævende myndigheder i overensstemmelse med denne artikel, undlader samtidig at tilsende denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt en kopi af oplysningerne, hvor det ville bringe et eller flere af følgende i fare:
1. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt kun afslår at meddele de oplysninger, der anmodes om i overensstemmelse med artikel 4, for så vidt en af følgende grunde gør sig gældende:
a) de ønskede oplysninger er ikke tilgængelige for det centrale kontaktpunkt og de kompetente retshåndhævende myndigheder i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger
b) anmodningen om oplysninger opfylder ikke kravene i artikel 4
c) der er givet afslag på anmodningen om den retskendelse, der kræves i henhold til national ret i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, i overensstemmelse med artikel 9
d) de ønskede oplysninger udgør andre personoplysninger end dem, der falder ind under de kategorier af personoplysninger, der er omhandlet i artikel 10, litra b)
e) de ønskede oplysninger har vist sig at være urigtige, ufuldstændige eller ikke længere ajourførte og kan ikke meddeles i overensstemmelse med
f) der er objektive grunde til at antage, at meddelelse af de ønskede oplysninger ville:
i) være i strid med eller skade væsentlige nationale sikkerhedsinteresser i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger
ii) bringe gennemførelsen af en igangværende efterforskning af en lovovertrædelse eller en enkeltpersons sikkerhed i fare,
iii) uretmæssigt skade en juridisk persons beskyttede, væsentlige interesser
g) anmodningen vedrører:
i) en strafbar handling, der kan straffes med en maksimal fængselsstraf på ét år eller mindre i henhold til national ret i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, eller
1. Medlemsstaterne kan gennem deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder på eget initiativ meddele andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter eller kompetente retshåndhævende myndigheder oplysninger, de har tilgængelige, hvor der er objektive grunde til at antage, at sådanne oplysninger kunne være relevante for disse andre medlemsstater med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger.
2. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder på eget initiativ meddeler andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter eller kompetente retshåndhævende myndigheder oplysninger, der er tilgængelige for kontaktpunktet eller myndighederne, hvor der er objektive grunde til at antage, at sådanne oplysninger kunne være relevante for disse andre medlemsstater med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske alvorlige strafbare handlinger. En sådan forpligtelse gælder dog ikke, i det omfang de grunde, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1, litra c) eller f), gør sig gældende for så vidt angår sådanne oplysninger.
3. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder, når de på eget initiativ meddeler en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt oplysninger i overensstemmelse med stk. 1 eller 2, anvender ét af de sprog, der er opført på den liste, som denne anden medlemsstat har udarbejdet i overensstemmelse med artikel 11.
Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt, når det på eget initiativ meddeler oplysninger til en anden medlemsstats kompetente retshåndhævende myndighed, samtidig sender en kopi af disse oplysninger til denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt.
Medlemsstaterne sikrer, at deres kompetente retshåndhævende myndigheder, når de på eget initiativ meddeler oplysninger til en anden medlemsstat, samtidig sender en kopi af disse oplysninger til deres egen medlemsstats centrale kontaktpunkt og, hvor det er hensigtsmæssigt, til denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt.
4. Medlemsstaterne kan tillade, at deres kompetente retshåndhævende myndigheder, når de meddeler oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder i overensstemmelse med denne artikel, undlader samtidig at tilsende deres egen medlemsstats centrale kontaktpunkt eller denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt en kopi af disse oplysninger, hvor det ville bringe et eller flere af følgende i fare:
a) en igangværende meget følsom efterforskning, af hensyn til hvilken behandlingen af oplysninger kræver en passende grad af fortrolighed
1. Medlemsstaterne sikrer, at når deres centrale kontaktpunkt indgiver anmodninger om oplysninger direkte til en anden medlemsstats kompetente retshåndhævende myndighed, sender det samtidig en kopi af anmodningen til denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt. Medlemsstaterne sikrer, at når en af deres kompetente retshåndhævende myndigheder meddeler oplysninger som svar på en sådan anmodning, sender den samtidig en kopi af disse oplysninger til dens egen medlemsstats centrale kontaktpunkt.
2. Medlemsstaterne sikrer, at når en af deres kompetente retshåndhævende myndigheder indgiver anmodning om oplysninger eller meddeler oplysninger som svar på en sådan anmodning direkte til en anden medlemsstats kompetente retshåndhævende myndighed, sender den samtidig en kopi af anmodningen eller oplysningerne til dens egen medlemsstats centrale kontaktpunkt og til denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt.
3. Medlemsstaterne kan tillade, at deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder undlader at sende kopier af anmodninger eller oplysninger som omhandlet i stk. 1 eller 2, hvor det ville bringe et eller flere af følgende i fare:
a) en igangværende meget følsom efterforskning, af hensyn til hvilken behandlingen af oplysninger kræver en passende grad af fortrolighed
b) terrorsager, der ikke involverer nød- eller krisestyringssituationer
c) en enkeltpersons sikkerhed.
1. En medlemsstat må ikke kræve en retskendelse, for at der kan meddeles oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkter eller kompetente retshåndhævende myndigheder i henhold til kapitel II og III, såfremt dens nationale ret ikke kræver en sådan retskendelse for at meddele lignende oplysninger inden for den pågældende medlemsstat.
2. Medlemsstaterne sikrer, at når der i henhold til deres nationale ret kræves en retskendelse for, at der kan meddeles oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndighed i henhold til kapitel II og III, tager deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder omgående alle nødvendige skridt i overensstemmelse med deres nationale ret for hurtigst muligt at indhente en sådan retskendelse.
3. Anmodninger om retskendelse som omhandlet i stk. 2 skal vurderes og afgøres i overensstemmelse med national ret i den kompetente judicielle myndigheds medlemsstat.
Medlemsstaterne sikrer, at følgende gælder, når deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder i henhold til kapitel II eller III meddeler oplysninger, der udgør personoplysninger:
a) personoplysningerne er rigtige, fuldstændige og ajourførte i overensstemmelse med
b) de kategorier af personoplysninger, der meddeles pr. kategori af registrerede, forbliver begrænset til dem, der er opført i afsnit B i bilag II til forordning (EU) 2016/794, og er nødvendige og forholdsmæssige i forhold til at opfylde formålet med anmodningen
c) deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder meddeler også samtidig, og så vidt det er muligt, de elementer, der er nødvendige for, at den anden medlemsstats centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndighed kan vurdere, i hvor høj grad personoplysningerne er rigtige, fuldstændige og pålidelige, og i hvilket omfang personoplysningerne er ajourførte.
1. Medlemsstaterne opstiller og ajourfører en liste med angivelse af et eller flere af de sprog, på hvilket deres centrale kontaktpunkt er i stand til at udveksle oplysninger. Et af sprogene på listen skal være engelsk.
2. Medlemsstaterne forelægger den i stk. 1 omhandlede liste og eventuelle ajourføringer heraf for Kommissionen. Kommissionen offentliggør en samling af disse lister online og ajourfører denne.
1. Medlemsstaterne sikrer, at når deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder indgiver anmodninger om oplysninger, meddeler oplysninger som svar på sådanne anmodninger eller meddeler oplysninger på eget initiativ i henhold til dette direktivs kapitel II eller III, vurderer deres centrale kontaktpunkts eller kompetente retshåndhævende myndigheders personale også i hvert enkelt tilfælde og med forbehold af , hvorvidt det er nødvendigt at sende en kopi af anmodningen om oplysninger eller af de meddelte oplysninger til Europol, for så vidt oplysningerne vedrører strafbare handlinger, der er omfattet af Europols målsætninger fastlagt i .
2. Medlemsstaterne sikrer, når der sendes en kopi af en anmodning om oplysninger eller en kopi af oplysninger til Europol i henhold til nærværende artikels stk. 1, underrettes Europol behørigt om formålet med behandlingen af oplysningerne og om eventuelle begrænsninger af denne behandling i henhold til . Medlemsstaterne sikrer, at oplysninger, der oprindeligt er indhentet fra en anden medlemsstat eller et tredjeland, kun tilsendes Europol i henhold til nærværende artikels stk. 1, hvor den pågældende anden medlemsstat eller det pågældende tredjeland har givet sit samtykke.
1. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder benytter Europols netværksprogram til sikker informationsudveksling (SIENA) til at indgive anmodninger om oplysninger, meddele oplysninger som svar på sådanne anmodninger og meddele oplysninger på eget initiativ i henhold til kapitel II eller III eller artikel 12.
2. Medlemsstaterne kan tillade deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder ikke at benytte SIENA til at indgive anmodninger om oplysninger, meddele oplysninger som svar på sådanne anmodninger eller meddele oplysninger på eget initiativ i henhold til kapitel II eller III eller artikel 12 i et eller flere af følgende tilfælde:
a) udvekslingen af oplysninger kræver inddragelse af tredjelande eller internationale organisationer, eller der er objektive grunde til at antage, at sådan inddragelse vil være nødvendig på et senere tidspunkt, herunder gennem Interpols kommunikationskanal
b) den hastende karakter af anmodningen om oplysninger kræver den midlertidige brug af en anden kommunikationskanal
c) en uventet teknisk eller operationel hændelse hindrer deres centrale kontaktpunkt eller deres kompetente retshåndhævende myndigheder i at anvende SIENA til at udveksle oplysningerne.
3. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt og alle deres kompetente retshåndhævende myndigheder, der kunne blive involveret i udvekslingen af oplysninger i henhold til dette direktiv, er direkte forbundet til SIENA, herunder, hvor det er relevant, via bærbare enheder.
1. Hver medlemsstat opretter eller udpeger et centralt kontaktpunkt. Det centrale kontaktpunkt skal være den centrale enhed, der er ansvarlig for at koordinere og lette udvekslingen af oplysninger i henhold til dette direktiv.
2. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt er udstyret og har beføjelse til som minimum at udføre alle følgende opgaver:
a) modtage og evaluere anmodninger om oplysninger indgivet i overensstemmelse med artikel 4 på de sprog, der er meddelt i henhold til artikel 11, stk. 2
b) videreformidle anmodninger om oplysninger til de relevante kompetente retshåndhævende myndigheder og, hvor det er nødvendigt, koordinere deres behandling af sådanne anmodninger og meddelelsen af oplysninger i henhold til sådanne anmodninger
c) samordne analysen og struktureringen af oplysninger med henblik på at meddele dem til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter og i givet fald kompetente retshåndhævende myndigheder
d) efter anmodning eller på eget initiativ meddele oplysninger til andre medlemsstater i overensstemmelse med artikel 5 og 7
e) afslå at meddele oplysninger i overensstemmelse med artikel 6 og, hvor det er nødvendigt, anmode om præciseringer eller specifikationer i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3
f) sende anmodninger om oplysninger til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter i overensstemmelse med artikel 4 og, hvor det er nødvendigt, meddele præciseringer eller specifikationer i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3.
3. Medlemsstaterne sikrer, at:
a) deres centrale kontaktpunkt:
i) har adgang til alle de oplysninger, der er tilgængelige for deres kompetente retshåndhævende myndigheder, i det omfang det er nødvendigt for udførelsen af dets opgaver i henhold til dette direktiv
1. Medlemsstaterne fastlægger organisationen og sammensætningen af deres centrale kontaktpunkt på en sådan måde, at det kan udføre sine opgaver i henhold til dette direktiv på en effektiv og virkningsfuld måde.
2. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt består af personale fra deres kompetente retshåndhævende myndigheder, hvis inddragelse er nødvendig for hensigtsmæssig og hurtig udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv, herunder som minimum følgende, for så vidt som den pågældende medlemsstat i henhold til den relevante lovgivning eller internationale aftale er forpligtet til at oprette sådanne enheder, kontorer eller bureauer:
a) den nationale Europolenhed oprettet ved
b) SIRENE-kontoret oprettet ved
c) INTERPOL's nationale centralbureau oprettet ved artikel 32 i statutterne for Den Internationale Kriminalpolitiorganisation — INTERPOL.
3. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkts personale er tilstrækkeligt kvalificeret til at varetage de funktioner, der pålægges ved dette direktiv. Med henblik herpå sikrer medlemsstaterne, at deres centrale kontaktpunkts personale kan modtage fyldestgørende og regelmæssig uddannelse, navnlig hvad angår:
a) anvendelsen af de databehandlingsværktøjer, der anvendes i det centrale kontaktpunkt, navnlig SIENA og sagsforvaltningssystemet
b) anvendelsen af EU-ret og national ret af relevans for det centrale kontaktpunkts aktiviteter i henhold til nærværende direktiv, navnlig om beskyttelse af personoplysninger, herunder direktiv (EU) 2016/680, om grænseoverskridende samarbejde mellem retshåndhævende myndigheder, herunder nærværende direktiv og forordning (EU) 2016/794, og om håndtering af fortrolige oplysninger
c) benyttelse af de sprog, der er opført på den liste, som den pågældende medlemsstat har opstillet i henhold til artikel 11.
1. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt indfører og driver et centralt elektronisk sagsforvaltningssystem som det register, der gør det muligt for det centrale kontaktpunkt at udføre sine opgaver i henhold til dette direktiv. Sagsforvaltningssystemet skal som minimum have alle følgende funktioner og egenskaber:
a) registrering af modtagne og afsendte anmodninger om oplysninger som omhandlet i artikel 5 og 8 og enhver anden kommunikation om sådanne anmodninger med andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter og i givet fald kompetente retshåndhævende myndigheder, herunder oplysninger om afslag på anmodninger om oplysninger og anmodninger om og fremlæggelse af præciseringer eller specifikationer som omhandlet i artikel 6, stk. 2 henholdsvis stk. 3
b) registrering af kommunikation mellem det centrale kontaktpunkt og de kompetente retshåndhævende myndigheder i medfør af artikel 14, stk. 2, litra b)
c) registrering af meddelelse af oplysninger til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkt og i givet fald kompetente retshåndhævende myndigheder i overensstemmelse med artikel 5, 7 og 8
d) krydstjek af modtagne anmodninger om oplysninger som omhandlet i artikel 5 og 8 op imod oplysninger, der er tilgængelige for det centrale kontaktpunkt, herunder oplysninger, der er meddelt i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, andet afsnit, og artikel 7, stk. 3, andet afsnit, og andre relevante oplysninger, der er registreret i sagsforvaltningssystemet
e) sikring af hensigtsmæssig og hurtig opfølgning på modtagne anmodninger om oplysninger som omhandlet i artikel 4, navnlig med henblik på at overholde de i artikel 5 fastsatte frister for meddelelse af de ønskede oplysninger
f) interoperabilitet med SIENA, der navnlig sikrer, at meddelelser, der modtages via SIENA, kan registreres direkte i sagsforvaltningssystemet, og at meddelelser, der sendes via SIENA, kan sendes direkte fra sagsforvaltningssystemet
g) generering af statistiske data vedrørende udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv med henblik på evaluering og overvågning, navnlig med henblik på artikel 18
1. Medlemsstaterne tilskynder til praktisk samarbejde mellem deres centrale kontaktpunkter og kompetente retshåndhævende myndigheder med henblik på dette direktiv.
2. Medlemsstaterne sikrer, at lederne af de centrale kontaktpunkter mødes mindst én gang om året for at vurdere kvaliteten af samarbejdet mellem deres tjenestegrene, drøfte fornødne tekniske eller organisatoriske foranstaltninger i tilfælde af eventuelle vanskeligheder og præcisere procedurer, hvor det er nødvendigt.
1. Medlemsstaterne indgiver senest den 1. marts hvert år til Kommissionen statistiske data om udveksling af oplysninger med andre medlemsstater i henhold til dette direktiv, der fandt sted i det foregående kalenderår.
2. Medlemsstaterne sikrer, at de i stk. 1 omhandlede statistiske data som minimum omfatter:
a) antallet af anmodninger om oplysninger indgivet af deres centrale kontaktpunkt og, hvor det er relevant, af deres kompetente retshåndhævende myndigheder
b) antallet af anmodninger om oplysninger, som deres centrale kontaktpunkt og deres kompetente retshåndhævende myndigheder har modtaget, og antallet af anmodninger om oplysninger, som de har besvaret, fordelt efter hastende og ikkehastende anmodninger og efter anmodende medlemsstater
c) antallet af anmodninger om oplysninger, der er afslået i medfør af artikel 6, fordelt efter anmodende medlemsstater og efter grundene til afslag
d) antallet af tilfælde, hvor der er afveget fra fristerne i artikel 5, stk. 1, fordi det var nødvendigt at indhente en retskendelse i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, fordelt efter de medlemsstater, der har indgivet de pågældende anmodninger om oplysninger.
3. Kommissionen samler de statistiske minimumsdata, som medlemsstaterne har indgivet i overensstemmelse med stk. 2, og stiller dem til rådighed for Europa-Parlamentet og Rådet.
1. Kommissionen forelægger senest den 12. juni 2026 og efter den 12. juni 2027 hvert femte år Europa-Parlamentet og Rådet en rapport med en vurdering af gennemførelsen af dette direktiv og indeholdende detaljerede oplysninger om, hvordan hver enkelt medlemsstat har gennemført dette direktiv. Kommissionen lægger ved udarbejdelsen af denne rapport særlig vægt på, hvor effektivt de kompetente myndigheders har udvekslet oplysninger, begrundelserne for afslag på anmodninger om oplysninger, navnlig hvor anmodningerne faldt uden for dette direktivs anvendelsesområde, og efterlevelse af bestemmelserne om databeskyttelse og videregivelse af oplysninger til Europol.
2. Kommissionen forelægger senest den 12. juni 2027 og derefter hvert femte år Europa-Parlamentet og Rådet en rapport med en vurdering af dette direktivs virkningsfuldhed, navnlig dets indvirkning på retshåndhævelsessamarbejdet, forpligtelserne i artikel 14, stk. 3, litra a), nr. iii), og beskyttelsen af personoplysninger. Kommissionen tager de oplysninger, der er indsendt af medlemsstaterne, og alle andre relevante oplysninger vedrørende gennemførelsen af dette direktiv i betragtning, herunder i givet fald praktiske hindringer, der hæmmer dets effektive gennemførelse. På grundlag af denne vurdering træffer Kommissionen afgørelse om passende opfølgende tiltag, herunder, hvor det er hensigtsmæssigt, et lovgivningsforslag.
Fra den 12. december 2024 erstattes de dele af artikel 39 og 46 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen, der ikke er erstattet af rammeafgørelse 2006/960/RIA, af dette direktiv, i det omfang disse artikler vedrører udveksling af oplysninger, der henhører under dette direktivs anvendelsesområde.
Rammeafgørelse 2006/960/RIA ophæves med virkning fra den 12. december 2024.
Henvisninger til den ophævede rammeafgørelse gælder som henvisninger til dette direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilaget.
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 12. december 2024 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De underretter straks Kommissionen herom.
Uanset første afsnit vedtager og offentliggør medlemsstaterne senest den 12. juni 2027 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme artikel 13. De underretter straks Kommissionen herom.
De i første og andet afsnit omhandlede love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere regler for henvisningen.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale love og bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 10. maj 1023.
Europa-Parlamentets holdning af 15.3.2023 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 24.4.2023.
Rådets henstilling (EU) 2022/915 af 9. juni 2022 om operationelt retshåndhævelsessamarbejde (EUT L 158 af 13.6.2022, s. 53).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1149 af 7. juli 2021 om oprettelse af Fonden for Intern Sikkerhed (EUT L 251 af 15.7.2021, s. 94).
Konvention om gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser (EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19).
Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA af 18. december 2006 om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem EU-medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder (EUT L 386 af 29.12.2006, s. 89).
Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013 af 7. oktober 2013 om indførelse af en evaluerings- og overvågningsmekanisme til kontrol af anvendelsen af Schengenreglerne og om ophævelse af Eksekutivkomitéens afgørelse af 16. september 1998 om nedsættelse af et stående udvalg for evaluering og anvendelse af Schengenreglerne (EUT L 295 af 6.11.2013, s. 27).
8) »personoplysninger«: personoplysninger som defineret i , .
a) afgørende for at afværge en umiddelbar og alvorlig trussel mod en medlemsstats offentlige sikkerhed
b) nødvendige for at afværge en overhængende trussel mod en enkeltpersons liv eller fysiske integritet
c) nødvendige for at træffe en afgørelse, der kunne indebære opretholdelse af restriktive foranstaltninger, der svarer til frihedsberøvelse
d) i overhængende fare for at miste deres relevans, hvis de ikke videregives hurtigt, og anses for at være vigtige for forebyggelse, afsløring eller efterforskning af strafbare handlinger.
5. Medlemsstaterne sikrer, at anmodninger om oplysninger sendt til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt indeholder alle de detaljer, der er nødvendige for, at de kan behandles hensigtsmæssigt og hurtigt i overensstemmelse med dette direktiv, herunder som minimum følgende:
a) en specifikation af de ønskede oplysninger, der er så detaljeret, som det under de givne omstændigheder er muligt
b) en beskrivelse af formålet med anmodningen om oplysninger, herunder en beskrivelse af faktiske forhold og angivelse af den underliggende lovovertrædelse
c) de objektive grunde til, at det antages, at de ønskede oplysninger er tilgængelige for den medlemsstat, der anmodes om oplysningerne
d) i givet fald en redegørelse for forbindelsen mellem det formål, hvortil oplysningerne ønskes, og enhver fysisk eller juridisk person eller enhed, som oplysningerne vedrører
e) i givet fald grundene til, at anmodningen anses for at være hastende, i overensstemmelse med stk. 4
f) begrænsninger på anvendelsen af de i anmodningen indeholdte oplysninger til andre formål end dem, hvortil den er indgivet.
6. Medlemsstaterne sikrer, at anmodninger om oplysninger indgives til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt på et af sprogene opført på den liste, som denne anden medlemsstat har opstillet i overensstemmelse med artikel 11.
a) en igangværende meget følsom efterforskning, af hensyn til hvilken behandlingen af oplysninger kræver en passende grad af fortrolighed
b) terrorsager, der ikke involverer nød- eller krisestyringssituationer
c) en enkeltpersons sikkerhed.
ii) et forhold, der ikke udgør en strafbar handling i henhold til national ret i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger
h) de ønskede oplysninger blev oprindelig indhentet fra en anden medlemsstat eller et tredjeland, og denne medlemsstat eller dette tredjeland har ikke givet samtykke til meddelelse af oplysningerne.
Medlemsstaterne udviser rettidig omhu ved vurderingen af, hvorvidt anmodningen om oplysninger indgivet til deres centrale kontaktpunkt er i overensstemmelse med kravene i artikel 4, navnlig hvorvidt der foreligger en åbenbar overtrædelse af grundlæggende rettigheder.
Et afslag på en anmodning om oplysninger berører kun den del af de ønskede oplysninger, som de i første afsnit anførte grunde vedrører, og berører i givet fald ikke forpligtelsen til at meddele de øvrige dele af oplysningerne i overensstemmelse med dette direktiv.
2. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt underretter den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed om afslaget på anmodningen om oplysninger med angivelse af årsagerne til afslaget inden for de frister, der er fastsat i artikel 5, stk. 1.
3. Medlemsstaterne sikrer, hvor det er relevant, at deres centrale kontaktpunkt omgående anmoder den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed om præciseringer eller specifikationer, der er nødvendige for at behandle en anmodning om oplysninger, som ellers ville skulle afslås.
De frister, der er fastsat i artikel 5, stk. 1, suspenderes fra det tidspunkt, hvor den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed modtager anmodningen om præciseringer eller specifikationer, og til det tidspunkt, hvor de ønskede præciseringer eller specifikationer meddeles.
4. Afslag på anmodninger om oplysninger, begrundelser for sådanne afslag, anmodninger om præciseringer eller specifikationer og præciseringer eller specifikationer som angivet i denne artikels stk. 3 samt alle andre meddelelser vedrørende anmodninger om oplysninger indgivet til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt fremsendes på det sprog, som anmodningen blev indgivet på i overensstemmelse med artikel 4, stk. 6.
b) terrorsager, der ikke involverer nød- eller krisestyringssituationer
c) en enkeltpersons sikkerhed.
ii) udfører sine opgaver 24 timer i døgnet, 7 dage om ugen
iii) råder over kvalificeret personale, passende driftsmæssige redskaber, tekniske og finansielle ressourcer, infrastruktur og færdigheder, herunder til oversættelse, der er nødvendige for, at det kan udføre sine opgaver på en hensigtsmæssig, effektiv og hurtigmåde i overensstemmelse med dette direktiv, herunder i givet fald inden for de frister der er fastsat i artikel 5, stk. 1
b) de judicielle myndigheder, der er kompetente til at udstede de retskendelser, der kræves i henhold til national ret i overensstemmelse med artikel 9, står til rådighed for henvendelse fra det centrale kontaktpunkt 24 timer i døgnet, 7 dage om ugen.
4. Medlemsstaterne underretter Kommissionen inden for en måned efter oprettelsen eller udpegelsen af deres centrale kontaktpunkt. De underretter Kommissionen om ændringer vedrørende deres centrale kontaktpunkt.
Kommissionen offentliggør disse underretninger og eventuelle ajourføringer heraf i Den Europæiske Unions Tidende.
h) logning af adgang og af andre behandlingsaktiviteter i forbindelse med oplysningerne indeholdt i sagsforvaltningssystemet med henblik på ansvarlighed og cybersikkerhed i overensstemmelse med .
2. Medlemsstaterne sikrer, at alle cybersikkerhedsrisici vedrørende sagsforvaltningssystemet, navnlig for så vidt angår dets arkitektur, styring og kontrol, forvaltes og håndteres på en forsvarlig og virkningsfuld måde, og at der findes passende garantier mod uautoriseret adgang og misbrug.
3. Medlemsstaterne sikrer, at sagsforvaltningssystemet kun indeholder personoplysninger, så længe det er nødvendigt og forholdsmæssigt for, at det centrale kontaktpunkt kan udføre de opgaver, det er pålagt i henhold til dette direktiv, og at personoplysningerne indeholdt deri efterfølgende uigenkaldeligt slettes.
4. Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt foretager en gennemgang af sin efterlevelse af stk. 3, første gang senest seks måneder efter at en udveksling af oplysninger er afsluttet og derefter regelmæssigt.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/794 af 11. maj 2016 om Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og om erstatning og ophævelse af Rådets afgørelse 2009/371/RIA, 2009/934/RIA, 2009/935/RIA, 2009/936/RIA og 2009/968/RIA (EUT L 135 af 24.5.2016, s. 53).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1860 af 28. november 2018 om brug af Schengeninformationssystemet i forbindelse med tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (EUT L 312 af 7.12.2018, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1861 af 28. november 2018 om oprettelse, drift og brug af Schengeninformationssystemet (SIS) på området ind- og udrejsekontrol, om ændring af konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen og om ændring og ophævelse af forordning (EF) nr. 1987/2006 (EUT L 312 af 7.12.2018, s. 14).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1862 af 28. november 2018 om oprettelse, drift og brug af Schengeninformationssystemet (SIS) på området politisamarbejde og strafferetligt samarbejde, om ændring og ophævelse af Rådets afgørelse 2007/533/RIA og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1986/2006 og Kommissionens afgørelse 2010/261/EU (EUT L 312 af 7.12.2018, s. 56).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/681 af 27. april 2016 om anvendelse af passagerlisteoplysninger (PNR-oplysninger) til at forebygge, opdage, efterforske og retsforfølge terrorhandlinger og grov kriminalitet (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 132).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/1153 af 20. juni 2019 om regler, der letter brugen af finansielle og andre oplysninger med henblik på forebyggelse, afsløring, efterforskning eller retsforfølgning af visse strafbare handlinger, og om ophævelse af Rådets afgørelse 2000/642/RIA (EUT L 186 af 11.7.2019, s. 122).
Rådets afgørelse 2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (EUT L 210 af 6.8.2008, s. 1).
Rådets afgørelse 2008/616/RIA af 23. juni 2008 om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (EUT L 210 af 6.8.2008, s. 12).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/41/EU af 3. april 2014 om den europæiske efterforskningskendelse i straffesager (EUT L 130 af 1.5.2014, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 89).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2219 af 25. november 2015 om Den Europæiske Unions Agentur for Uddannelse inden for Retshåndhævelse (Cepol) og om erstatning og ophævelse af Rådets afgørelse 2005/681/RIA (EUT L 319 af 4.12.2015, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/818 af 20. maj 2019 om fastsættelse af en ramme for interoperabilitet mellem EU-informationssystemer vedrørende politisamarbejde og retligt samarbejde, asyl og migration og om ændring af forordning (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 og (EU) 2019/816 (EUT L 135 af 22.5.2019, s. 85).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengenreglerne (EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31).
Rådets afgørelse 2008/149/RIA af 28. januar 2008 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (EUT L 53 af 27.2.2008, s. 50).
Rådets afgørelse 2011/349/EU af 7. marts 2011 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, navnlig for så vidt angår retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde (EUT L 160 af 18.6.2011, s. 1).
Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne (EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1).
| Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA | Dette direktiv |
|---|---|
| Artikel 1 | Artikel 1 |
| Artikel 2 | Artikel 2 |
| Artikel 3 | Artikel 3 og 9 |
| Artikel 4 | Artikel 5 |
| Artikel 5 | Artikel 4 |
| Artikel 6 | Artikel 11, 12 og 13 |
| Artikel 7 | Artikel 7 og 8 |
| Artikel 8 | Artikel 10 |
| Artikel 9 | Artikel 3 |
| Artikel 10 | Artikel 6 |
| Artikel 11 | Artikel 21 |
| Artikel 12 | Artikel 19 |
| Artikel 13 | Artikel 22 |